ビジ英 Losing Weight (4)
明日から1月の放送が始まりますが、ぎりぎり間に合いました。
音読 5回
オーバーラッピング 5回
シャドウイング 5回
計【15 】回
trail chow 登山食
in the family 遺伝で、家族に
whet someone's taste buds =stimulate 味覚をそそる
swell up like a balloon 風船のようにふくらむ
in tiptop condition 最高のコンディションで(の)
walk the walk きちんと実践する
pot of gold at the end of the rainbow 大きな報い
rule out …を除外する、…を排する
aggrandize 利する
admittedly 一般の認めるところでは、実を言えば
I'm the first to admit that 私が…を真っ先に認める
whopping とてつもなく大きな、とてつもない、けた外れの
run to fat 脂肪がつく、太り気味になる
take up the challenge =accept
picture myself 思い描く
double chin 二重あご
walk the walk きちんと実践する
take up a challenge / take up an offer = accept(コウビルド)。
talk the talk and walk the walk
言うべき時に言うべきことを言い,やるべき時にやるべきことをやる/有言実行
granola bar グラノラバーは
ダイエット食品としても販売されているようです。しかし、trail chow 登山食が良質な栄養食と言えるかは疑問に思います。英語の前は山にはまっていた私の知識では、歩きながら食べる行動食とも言われる登山食は高カロリーなもの、例えばチョコレートやらが推奨されてるからです。granola bar グラノラバーは知りませんでしたが、エネルギー補給用の
パワーバーという食品や似たようなものは使っていました。
そこでちょっと検索したところ、次のようなページが見つかりました。
Granola and Other "Health" Bars?
granola barには砂糖がかなり使われていて成分表示を見てもわからないようにしているという記事です。食品の成分表示をそのまま信用してはならないとは、消費者として気をつけなければなりませんね。
ラベル: NHK Radio Business English