ビジ英 Work Fatigue (5)
音読 5回
オーバーラッピング 5回
シャドウイング 5回
grain of truth 一抹の真理(真実)
lackluster = flat 活気のない、ぱっとしない
cardinal sin = deadly sins 恐ろしい罪、大罪
bust one's butt 一生懸命に頑張る
buy into …に賛同する、…を受け入れる
catnap うたた寝、うたた寝をする
doze off うとうとと眠り込む、まどろむ
run in place その場でランニングする
recharge the batteries 充電する、英気を養う
strum a guitar ギターをかき鳴らす
scatter まく
norm 基準、標準、平均、通り相場、規範
gubernatorial election 知事選
distraction 気晴らし、気を散らすもの
overtired =so tired that you feel unhappy or bad-tempered
brew (茶、コーヒーを)入れる
restful = relaxing
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
a grain of は a very small amount of
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
cardinal sin は、deadly sinsともいい、七つの罪(seven sins)のこと。
http://qrl.jp/?156471
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
『趣味はNHK』と元会長(現顧問)は公言していたようですが、
http://qrl.jp/?154192
英語でいうとWalkerさんのように、For me, work is play. となるのでしょう。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
run in place その場でランニングする
これは、自分の部屋の中で走り回るということ?
高橋さんの部屋に行ったら、部屋の中を走り回っている高橋さんが「いやぁ 元気を回復中なんですよ」などど答えるんでしょうか。
--------------------------------------------------
に関して、Hisaeさんがネイティブの方の回答として、
以下を教えていただきました。ありがとうございました。
run in placeは、部屋だろうと会社だろうと研究室だろうと
どこでもいいわけで、その人物がいるそのスペースを
意味するらしいです。
もし、それが体育館にいる体育教師だとしたら、そのplaceは
かなり広範囲を意味するだろうし、その人が個室にこもって
仕事をする人物であれば、机の前にある限られた空間のことを
いうらしいです。
--------------------------------------------------
やはり高橋さんは、与えられた個室でランニングをするという
事のようです。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Vocaburary Buildingの3つ目の例文がどうも見覚えがあると思って、やさビジフレーズ辞典を引いてみると、同じ例文が載ってました。実は今回のLesson 9の全ての例文はフレーズ辞典からの使い回しということを確認できました。手抜き?
NHKやさしいビジネス英語実用フレーズ辞典?CD-ROM付
http://qrl.jp/?166501
編集後記:
東京駅そばの丸善に昨日行きまして、Oxford Universityの小中学生向けテキストを見つけました。数学、物理、化学、生物などが多かったですね。値段は高く3000円以上10000円以下といったところでした。ぱらぱらとめくってみるとなかなか面白いです。
英語コーナーで、新刊の「アメリカの小学生が学ぶ歴史教科書?EJ対訳」という本を買ってしまいました。
ラベル: NHK Radio Business English