ビジ英 Work Fatigue (6) 1/28-29, 2005
通し読み 5回
音読 5回
オーバーラッピング 5回
シャドウイング 5回
spring up (急に)生じる、(ひょっこり)現れる
= suddenly appears or begins to exist
wake up (危険などに)気づかせる(to)
groundswell 盛り上がり、大うねり
point well taken 正にそのこと
go about (仕事など)に取りかかる
= approach and deal with
iffy 微妙な、不確実な
push for 強引に要求する
= you try very hard to achieve it or to persuade
someone to do it
tax relief 減税
hard-pressed 経済的に困窮した
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
actions speak louder than words
人は言葉より行動で判断される
people's actions show their real attitudes,
rather than what they say ということで、
何かポジティブなことを人にアドバイスするときに時々
使われるそうです。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
point well taken 正にそのこと
Point taken. で 「君の言うとおりだ」「君の言い方が正しい」
という口語表現です。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
編集後記:
SEライフVol.2?SEのための英語力(2005年1月27日発売)
を読み始めました。この中に「通し読み」というリーディング
の学習法が書かれてあります。これは、黙読を5回ほどやり、
辞書なしで読めたらよしとするものです。
私はこれまで精読の後は、音読などの訓練を中心としてきました
が、今日から「通し読み」もメニューに加えることにしました。
CNET News.com を使った英語ニュースの
読み方の章では、英文記事のパラグラフリーディングについて
書かれてあります。パラグラフの第一文だけを拾い読みして、
記事全体の概要をつかむというやり方で、読むべき記事かどうか
の判断をするというものです。
このやり方は原理的には理解してても実践はしていなく、ついつい
記事の始めから順番に読んで行くということをしがちなので、
「全体をつかむ」ということをまずやってみようと思いました。
ラベル: NHK Radio Business English