ビジ英 Appearance vs. Reality (5) 2/23-24, 2005
前回、SONYの新しい電子辞書の話をしました。
同じ日にSONYのPDA、CLIEが生産中止になるというニュース
が出ていました。
私もCLIEを使ってきましたがちょうど壊れたところでした(涙)。
そこでPDA最後の砦、ザウルスに先週から乗り換え中です。
PDAは、テキストを読んだり、MP3を聞いたりと、英語学習
にも使えます。前回紹介したSONYの電子辞書でもこれらが
できます。ここに電子辞書がPDAに取って代わる可能性が
見えます。
電子辞書でスケジュール管理と住所録管理ができるように
なる日がくるかもしれません。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
音読 5回
オーバーラッピング 5回
シャドウイング 5回
be inclined to …したいと思う
take something as a compliment (…を)ほめ言葉(お世辞)
として受け取る
wet behind the ears 青二才の、未熟な
complacent about …に無関心で
make a point 主張する、強調する、指摘する
ageism 年齢による差別
crux of the matter 最も重要なポイント、問題の核心
current events 時事(問題)
maturity 円熟、成熟
old fogy 頭の古い人、時代遅れの頑固者
graciously 潔く
Far be it from me to do …しようなどという気はわたしには全く無い
stand a chance (…する)見込みがある
nonchalant =complacent
summation 要約
vain 無駄な
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Far be it from me to do …しようなどという気はわたしには全く無い
You say "far be it from me" to disagree, or
"far be it form me" to criticize, when you are
disagreeing or criticizing and you want to
appear less hostile.
意見が異なる時や、批判する時に、敵意がないように言うときに
使う。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
stand a chance (…する)見込みがある
If you say that someone "stands a chance" of achieving
something, you mean that they are likely to achieve it.
If you say that someone doesn't "stand a chance" of
achieving something, you mean that they cannot possibly
achieve it.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
graciously 潔く
If you describe the behaviour of someone in a position
of authority as "gracious", you mean that they behave
in a polite and considerate way.
権威のある人の振る舞いに使う。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
ビニエット7行目からの文章ではso thatが二重に使われており、
(二つ目のthatは省略されている)これってちょっと長い
というか、いいんでしょうかという感じです。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Vocaburary Buildingの二番目の例文
Young people should be urged not to smoke
喫煙を許すべきではない
直訳では「喫煙を薦められるべきではない」となるんでしょう
が、should be urged not toがちょっと珍しいです。
should be urged not toは
googleでは結構出てきます。
ラベル: NHK Radio Business English