NHKラジオ 実践ビジネス英語で英語をマスターしよう!
2005-02-03
  ビジ英 Workplace Generation Gap (2) 2/2-2/3, 2005
通し読み 5回
音読 5回
オーバーラッピング 5回
シャドウイング 5回


present-day or potential 現在あるいは今後(将来)の
be favored by …に好まれる
cost benefit 費用便益
foresee 予見する、予想する
pool 要員、(共同使用の)施設(労働力、サービス、資材)
flat 不活発な
keen to …したがって、…するのを熱望して
55 and up 55歳以上

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

今回も英英辞典で表現の説明を見ていきます。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

present-day or potential 現在あるいは今後(将来)の

(杉田先生の解説)present-dayに似た言葉に、incumbent
現職の という言葉があります。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

pool 要員、(共同使用の)施設(労働力、サービス、資材)

と、色々な意味がありますが、英々では、

A pool of people, money or things is a quantity or
number of them that is available for an organization
or group to use.

「組織やグループで利用可能な量や数(人、金、もの)」

となってます。

(杉田先生の解説より)
secretarial pool 秘書室
motor pool 駐車場
car pool 出勤時に相乗りをすること

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

flat 不活発な

If trade or business is flat, it is slow and inactive.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

keen to …したがって、…するのを熱望して

これは「やさビジフレーズ辞典」に載ってました。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

今回、個人的に注目したいところは、

I understand there is a cost benefit for employers. です。

cost benefitはテキストでは「費用便益」となっています。
上の文ではthere is a cost benefitで、「費用便益的な面も
ある」との訳になっています。

「費用便益が良い/悪い」という使われ方なら納得もいくのですが、
「cost benefitがある」という言い方は新鮮でした。

(杉田先生の解説より)
cost benefit = cost saving, cheaper

編集後記:

昨日、大阪に日帰りで出張しました。
行きは雪のため新幹線が1時間遅れでした。

上司の講演のパワーポイントめくり係をやった後、夜は
がんこ梅田本店でてっちりフルコースを頂きました。

ここはすし屋なんですが、ふぐもやっているという、
何でもありなチェーン店のようです。

東京ではふぐは高級料理の香りがしますが、大阪では
誰でも食べるものなんですね。

いや、じつはてっちりというのは二度目だったのですが、
やっとふぐを食べられるような年齢になったのだなぁ。

がんこ 梅田本店


ラベル:

 
コメント: コメントを投稿



この投稿へのリンク:

リンクを作成



<< ホーム
http://mail.google.com/mail/?hl=ja
「あきらめない限り英語力は必ず伸びる」という信念の元、NHKラジオ「実践ビジネス英語」をベースに
あらゆる方法で英語学習を続ける日記です。
まずはメールマガジンに登録しましょう


本サイトについて
プロフィール
オススメサイト
キッズEnglish
メルマガ
著書


サイト内検索
Site Feed Atom / RSS


Ranking
?p?e?w?K ?????L???O ?Y?n?E?I?p?i?b?±???L

アーカイブ ファイル
2003/02 / 2003/03 / 2003/04 / 2003/05 / 2003/06 / 2003/07 / 2003/08 / 2003/09 / 2003/10 / 2003/11 / 2003/12 / 2004/01 / 2004/02 / 2004/11 / 2004/12 / 2005/01 / 2005/02 / 2005/03 / 2005/04 / 2005/05 / 2005/06 / 2005/07 / 2005/08 / 2005/09 / 2005/10 / 2005/11 / 2005/12 / 2006/01 / 2006/02 / 2006/03 / 2006/04 / 2006/05 / 2006/06 / 2006/07 / 2006/08 / 2006/09 / 2006/10 / 2006/11 / 2006/12 / 2007/01 / 2007/02 / 2007/03 / 2007/04 / 2007/05 / 2007/06 / 2007/07 / 2007/08 / 2007/09 / 2007/10 / 2007/11 / 2007/12 / 2008/01 / 2008/02 / 2008/03 / 2008/04 / 2008/05 / 2008/06 /
  • さらに過去ログ
  • 2001/01
  • 2001/07
  • 2001/09
  • 2001/11
  • 2002/01
  • 2002/05
  • 2003/01
  • 2004/02-05 北国
  • 2004/05
  • 2004/06
  • 2004/07
  • 2004/08
  • 2004/09
  • 2004/10
  • 2004/11


    Powered by Blogger

    登録
    投稿 [Atom]