NHKラジオ 実践ビジネス英語で英語をマスターしよう!
2005-03-06
  ビジ英 Balance in Work and Life (3) 3/4-3/5, 2005
音読 5回
オーバーラッピング 5回
シャドウイング 5回

by leaps and bounds どんどん、飛躍的に
schoolwork 学業
still and all それにもかかわらず、結局、やはり
fat 豊かな、ふくれた、高額の
professional prestige 専門家としての名声 (prestige=status)
save for a rainy day まさかの時に備えて貯蓄する
deadline 締め切り
paycheck 給与(支払いの小切手)、収入
alarm bell 警報のベル
alike 似ている、同様に
tender one's resignation 辞職を願い出る

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
by leaps and bounds どんどん、飛躍的に

You can use in leaps and bounds or by leaps and bounds,
to emphasize that someone or something is improving
or increasing quickly and greatly.

急激に改善、増加すること

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
schoolwork 学業

Schoolwork is the work that a child does at school
or is given at school to do at home.

学校で行う勉強及び宿題のこと

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Still and all, that you're there and that you care
to lend a hand is what matters most.

これは、What matters most is that you're there and
that you care to lend a hand. が元々の形なんでしょうけど
ここで注目したいのは、 care です。

ここでcareはchooseと言う意味で、本来はもっと積極的に
またはもっと頻繁に行うべきところだが、まあやっている、
というニュアンスのようです。

If you say that someone does something when they care
to do it, you mean that they do it, although they should
do it more willingly or more often.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
<ここらでひとつ質問です>
I manage as best I can. なんとか頑張ってはいますが。

この文には as...asが隠れているような気がしますが
どうなんでしょう。


Inaさんより回答がありました。ありがとうございました。
----
普通 "as as" の間に入るのは 原形ではないでしょうか? 
例えば、Speak as slowly as you can. Travel as much as you can.

英辞郎には、as best one can
できるだけ(うまく)、精いっぱい、あらん限りの能力を尽くして、
どうにかこうにか とありました。
----

as best one canで、イディオムでした。

----
as best one can

To the ultimate of one's ability, as in We'll have
to get along without it as best we can [Mid-1800s]

The American Heritage Dictionary of Idioms
----

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
fat 豊かな、ふくれた、高額の

テキストではfat paycheckとでてきます。

A fat profit or fee is a large one.[INFORMAL]

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
save for a rainy day まさかの時に備えて貯蓄する

If you say that you are saving something, especially
money, for a rainy day, you mean that you are saving
it until a time in the future when you might need it.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
alike 似ている、同様に

You use alike after mentioning two or more people,
groups, or things in order to emphasize that you are
referring to both or all of them.

これ、今回の目玉とも言える発見でした。
A and B alike で、AもBも、ということのようです。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
tender one's resignation 辞職を願い出る

If you tender something such as a suggestion, your
resignation, or money, you formally offer or present it.

提案、辞職、お金をtenderする、とは正式に申し出ること

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
今回よりVocabulary Buildingの3つについてコウビルドの
定義を載せてみます。

deadline 締め切り

A deadline is a time or date before which a particular
task must be finished or a particular thing must be done.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
paycheck 給与(支払いの小切手)、収入

paycheckはアメリカ、イギリスではpay cheque

Your pay cheque is a piece of paper that your employer
gives you as your wages or salary, and you can then
cash at a bank. You can also use pay cheque as a way
of referring to your wages or salary.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
alarm bell 警報のベル

If you say that something sets alarm bells ringing,
you mean that it makes people feel worried or concerned
about something.


編集後記:

昨日、インタースクール最終回としての個別カウンセリングが
ありました。ビジ英のテキストを持っていって、このテキスト
どうでしょう、と聞いてみたところ、ボキャブラリが簡単
すぎる、もっと難しいのをやったほうが良い、とのこと。
確かにインターの授業ではEconomist(メルマガ的には懐か
しいですね)をよく使っていて、語彙的にも内容的にも
難しいなあと思っていました。

4月からスクールはどうしようかなと思っています。インターは
きついのであまり乗り気ではないのですが、これくらいないと
やらないという面もありますし。

ラベル:

 
コメント: コメントを投稿



この投稿へのリンク:

リンクを作成



<< ホーム
http://mail.google.com/mail/?hl=ja
「あきらめない限り英語力は必ず伸びる」という信念の元、NHKラジオ「実践ビジネス英語」をベースに
あらゆる方法で英語学習を続ける日記です。
まずはメールマガジンに登録しましょう


本サイトについて
プロフィール
オススメサイト
キッズEnglish
メルマガ
著書


サイト内検索
Site Feed Atom / RSS


Ranking
?p?e?w?K ?????L???O ?Y?n?E?I?p?i?b?±???L

アーカイブ ファイル
2003/02 / 2003/03 / 2003/04 / 2003/05 / 2003/06 / 2003/07 / 2003/08 / 2003/09 / 2003/10 / 2003/11 / 2003/12 / 2004/01 / 2004/02 / 2004/11 / 2004/12 / 2005/01 / 2005/02 / 2005/03 / 2005/04 / 2005/05 / 2005/06 / 2005/07 / 2005/08 / 2005/09 / 2005/10 / 2005/11 / 2005/12 / 2006/01 / 2006/02 / 2006/03 / 2006/04 / 2006/05 / 2006/06 / 2006/07 / 2006/08 / 2006/09 / 2006/10 / 2006/11 / 2006/12 / 2007/01 / 2007/02 / 2007/03 / 2007/04 / 2007/05 / 2007/06 / 2007/07 / 2007/08 / 2007/09 / 2007/10 / 2007/11 / 2007/12 / 2008/01 / 2008/02 / 2008/03 / 2008/04 / 2008/05 / 2008/06 /
  • さらに過去ログ
  • 2001/01
  • 2001/07
  • 2001/09
  • 2001/11
  • 2002/01
  • 2002/05
  • 2003/01
  • 2004/02-05 北国
  • 2004/05
  • 2004/06
  • 2004/07
  • 2004/08
  • 2004/09
  • 2004/10
  • 2004/11


    Powered by Blogger

    登録
    投稿 [Atom]