ビジ英 Tough Job Market (1) 3/14-15, 2005
4月号のテキストげっとぅ
英会話入門、中級、上級、ビジ英、ものしり英語塾
の5冊を買いました。
ビジ英の表紙ですが、紫と赤のコンビネーションは
いかがなものかと思いました。
また、マーシャ先生の英会話上級はレッツスピークと
レベル的にかぶっているのではないかと。
つまり、レッツスピークの位置づけが不明ですね。
アシスタントのジェフリークラークさん、懐かしいです。
中級がどうも中途半端な位置づけなのが気になります。
私はビジ英+英会話上級をダブルメインにしようと思っています。
また、朝6時半からの英会話入門を目覚まし代わりにします。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
ビジ英 Tough Job Market (1) 3/14-15, 2005
音読 5回
オーバーラッピング 5回
シャドウイング 5回
lament 嘆き、悲嘆
line up …を確保する、…を手に入れる
land a job 職をものにする、職を手にする
bubble up ふつふつと沸く、わき出てくる
a bunch of 一束の…、一連の…、たくさんの
cut back 削減する、縮小する
job slot 就職口
elective retirement 早期退職
lose one's shirt 無一文になる
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
lament 嘆き、悲嘆
Someone's lament is an expression of their sadness,
regret, or disappointment about something. [mainly
FORMAL or WRITTEN]
嘆く、という動詞でもあります。
#この単語を見てセメントを思い出した人はメールください。
#何も出ませんが。例の単語本を読んだ人が3人くらいいるのでは?
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
line up …を確保する、…を手に入れる
いくつか定義がありましたが、たぶんこれ。
If you line up an event or activity, you arrange
for it to happen. If you line someone up for an event
or activity, you arrange for them to be available
for that event or activity.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
land a job 職をものにする、職を手にする
ビジ英でもお馴染みのこのフレーズ、
杉田先生の解説ではland=陸揚げする、と言う意味で、
確かなものにする、というニュアンス。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
bubble up ふつふつと沸く、わき出てくる
move upwards in bubbles, as from the effect of heating;
also used metaphorically; [syn: intumesce]
"Gases bubbled up from the earth";
"Marx's ideas have bubbled up in many places in Latin America".
比喩的に使われます。
これ、コウビルドに載ってなかったので、onelookで調べま
したが、webの辞書の方が簡単ですね。コピペできるし。
http://www.onelook.com/
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
a bunch of 一束の…、一連の…、たくさんの
A bunch of things is a number of things, especially
a large number. [AM][INFORMAL]
他にもpeople, flowers, bananas, keysに使われる。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
cut back 削減する、縮小する
If you cut back something such as expenditure or
cut back on it, you reduce it.
cut back = reduce
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
new recruits
newをつけるのは冗長であると、松下さんも杉田先生も
コメントされました。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
job slot 就職口
フレーズ辞典ではslotだけでいいようです。
ある意味これも冗長な表現。
slot 〔名〕〈仕事などの〉持場, ポスト, 地位
■ Jill heard the bank had a slot open for a cashier
and applied for the job.
その銀行に支配人の口があるとジルは耳にして,応募した.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
lose one's shirt 無一文になる
To lose everything one has or owns [slang]
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
just as
下から二行目のjust asがよくわかりませんでした。
こういう簡単そうなのを実はよくわかっていないのです。
Also, just so. To the same degree as. For example,
Jim's running just as fast as his friend,
or He intended to give them just so much work
as they could do in a day.
同じ程度に、と言う意味で、just soとも言うようです。
編集後記:
突然ですが、サン電子のトークマスターをお持ちの方で、
電波の状態が悪くて録音がうまくできないとお嘆きの方に
お勧めしたいのが外部AMアンテナの設置です。
サン電子から、
AMループアンテナ(3500円)が3/15から発売になっています。
このアンテナ、トークマスターに簡単に接続できるように
なっているようです。
このアンテナは同じくサン電子のボスマスターという
ラジオ録音機に付属しているのですが、かなり感度よく
AM放送を受信できます。
実は
ボスマスター買っちゃいました。
くわしくは次回。
ラベル: NHK Radio Business English