NHKラジオ 実践ビジネス英語で英語をマスターしよう!
2005-05-22
  ビジ英 The Art of Tipping (3) 5/20-21, 2005
音読 5回
オーバーラッピング 5回
シャドウイング 5回


<意味を考えてみよう。答えは以下で>

pay a visit
non-negotiable
service people
fuzzy
establishment
The same goes for…
busboy
The way I see it,…
lousy
nonexistent
rump steak
likewise
be out of
spick and span
On another note

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
pay a visit 訪れる、訪問する

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
non-negotiable 交渉の余地がない

リーダーズでは、協定できない、<商>譲渡できない

英辞朗ではこんなマニアックなビジネス英語が。
 nonnegotiable B/L 非流通船荷証券
 nonnegotiable bill 譲渡不能手形、裏書き禁止手形

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
service people 接客業

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
fuzzy はっきりしない、あいまいな

= not clear

If you or your thoughts are fuzzy, you are confused
and cannot think clearly.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
establishment 店舗、事業所、設立

An establishment is a shop, business, or organization
occupying a particular building or place. [FORAML]

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
The same goes for… …についても同じことがいえる

英辞朗より

The same goes for music.
音楽についても同じことがいえる。

The same goes for you.
あなたもですよ。/人のことが言えるのか。
◆【用法】直前の言葉が相手にも当てはまるという意味

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
busboy ウェイターの助手(皿洗いなど)

A bus boy is someone whose job is to set or clear
tables in a restaurant. [AM]

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
The way I see it,… 私が思うには…だ。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
lousy ひどい、お粗末な

= awful

If you describe someone as lousy, you mean that they
are very bad at something they do. [INFORMAL]

例文 I was a lousy secretary....

シラミがたかった、という意味がリーダーズでは第一の
意味となっていますが、コウビルドではこの意味はのって
いません。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
nonexistent 存在しない

If you say that something is non-existent, you mean
that it does not exist when you feel that it should.

存在すべきだとあなたが思っているのに、存在しない場合に
用います。ビニェットでは、サービスがあるべきと思ってい
るわけですね。

アメリカでは普通non-existentを使い、イギリスでは時々
nonexistentが使われると、コウビルドにあります。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
rump steak 尻肉のビフテキ、ランプステーキ

Rump or rump steak is meat cut from the rear end of
a cow.

ここでビニェットでは次のようになっています。
Maybe your rump steak came well down instead of medium rare.

well doneとmedium rareは辞書ではどちらも形容詞ですが、
come well doneで「ウェルダンで出てくる」という副詞の
ような使い方になっています。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
likewise 同様に

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
be out of …が不足している

If you are out of something, you no longer have
any of it.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
spick and span きちんとしてきれいな、清潔な、真新しい

A place that is spick and span is very clean and tidy.

tidy up かたづける
NHKテレビ 3か月トピック英会話 1日まるごと英語で話そう!
の先週の回で出てきました。

同じ回に、ビジ英の前回に出たcumbersomeも出ましたね。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
On another note 話は変わりますが

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

<< 英作文力を伸ばしたいあなたへ!! >>

ビジ英テキストの英作文のコーナー「ビジネス英会話セミナー
Writers' Workshop」に挑戦しませんか?

やってみよ!という方は、6月号の分(103ページ)を
6月1日から6月3日の間に私宛にメールでお送りください。

それでは挑戦者の方をお待ちしています。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
編集後記

Weekend Japanology(NHK教育 土 0:50-1:34 )は今回は笙が
テーマでした。宮田まゆみさんがゲストでした。宮田さんの
サイトによると国際的に活躍されているようです。

笙といえばドラマ「不良少女と呼ばれて」の原笙子さんですね。
知っている人は私と同世代ということで。

それはともかく、Weekend Japanologyのユリ カワグチさんの
コーナーは今回はデコレーショントラック(デコトラ)でした。
ユリさんがデコトラの運転手にインタビューして、日本語を
英語に逐次通訳するんですが、これが結構参考になります。
趣旨のはっきりしないように思える日本人の発言を、ユリさんが
それなりの英語にしてしまうんですね。


話は変わって、チップについて。
ヨセミテ国立公園に行った時、グレイシャーポイントへの
バスツアーに参加しました、そこではバスの運転手が運転
しながらガイドをするものでしたが、ツアー終了時にバス
から降りるときに他の人はチップを渡しているんですね。
ああ、こういうときはチップを渡すものなのか、と思いました。

ラベル:

 
コメント: コメントを投稿



この投稿へのリンク:

リンクを作成



<< ホーム
http://mail.google.com/mail/?hl=ja
「あきらめない限り英語力は必ず伸びる」という信念の元、NHKラジオ「実践ビジネス英語」をベースに
あらゆる方法で英語学習を続ける日記です。
まずはメールマガジンに登録しましょう


本サイトについて
プロフィール
オススメサイト
キッズEnglish
メルマガ
著書


サイト内検索
Site Feed Atom / RSS


Ranking
?p?e?w?K ?????L???O ?Y?n?E?I?p?i?b?±???L

アーカイブ ファイル
2003/02 / 2003/03 / 2003/04 / 2003/05 / 2003/06 / 2003/07 / 2003/08 / 2003/09 / 2003/10 / 2003/11 / 2003/12 / 2004/01 / 2004/02 / 2004/11 / 2004/12 / 2005/01 / 2005/02 / 2005/03 / 2005/04 / 2005/05 / 2005/06 / 2005/07 / 2005/08 / 2005/09 / 2005/10 / 2005/11 / 2005/12 / 2006/01 / 2006/02 / 2006/03 / 2006/04 / 2006/05 / 2006/06 / 2006/07 / 2006/08 / 2006/09 / 2006/10 / 2006/11 / 2006/12 / 2007/01 / 2007/02 / 2007/03 / 2007/04 / 2007/05 / 2007/06 / 2007/07 / 2007/08 / 2007/09 / 2007/10 / 2007/11 / 2007/12 / 2008/01 / 2008/02 / 2008/03 / 2008/04 / 2008/05 / 2008/06 /
  • さらに過去ログ
  • 2001/01
  • 2001/07
  • 2001/09
  • 2001/11
  • 2002/01
  • 2002/05
  • 2003/01
  • 2004/02-05 北国
  • 2004/05
  • 2004/06
  • 2004/07
  • 2004/08
  • 2004/09
  • 2004/10
  • 2004/11


    Powered by Blogger

    登録
    投稿 [Atom]