NHKラジオ 実践ビジネス英語で英語をマスターしよう!
2005-07-21
  ビジ英 Pitching New Business (1) 7/18-19, 2005
海外とのEメールのやり取りは、それようのテキストから
のコピペでしのいでいるのですが。。。

先日、こちらから出したメールに対する返事が10日あまり
ないので、催促のメールを出そうと思いましたが、英文
メールのテキストにはいい催促の例文が載ってませんでした。

そこでWEBでちょろっと調べると、あるブログでいい例文が
見つかりました。

 英語と格闘の日々
 
ビジネスメールなど色々参考になリます。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━



音読 5回


<意味を考えてみよう。答えは以下で>

bullish about
circle
resident expert
crumbly
texture
salt
age
lid
revamp















今回は電子辞書E-DICから例文を拾ってみます。

E-DICとは例文が豊富な英和、和英CD-ROM辞典です。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
bullish about …に強気の、…に楽観的な

He's awfully bullish about this deal.
/ He must have a lot of confidence in it.
「彼はこの取引にはいやに強気だね」
「よっぽど自信があるんだろう」

How's the market moving these days?
/ It's gone from bullish to bearish.
「最近、相場はどんな動きですか」
「強気から弱気に転じましたね」

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
circle 社会

He has become very influential in financial circles
--a big noise, as they say.
彼は財界で大きな影響力を持つようになっている。いわゆる大物だ。

She seems to have a lot of pull in economic circles.
彼女は経済界にたくさんの手づるを持っているようだ。

Mr. Deeds is a big shot in Washington political circles.
ディーズさんはワシントン政界の大物だ。

Dr. Green is a man of standing in academic circles.
グリーン博士は,学界では名の通った人物だ。

The merger of the two major companies was quite
an [a big] event in industrial circles.
大手2社の合併は産業界の大きな事件だった。

He still has great influence within government circles.
彼は今も政界で強い力を持っている。

His name carries weight in many different circles.
彼はいろいろな方面に顔が利く。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
resident expert 在住の専門家
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
crumbly 砕けやすい、もろい

《蔑》年寄り、老いぼれ 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
The fresh milk flavor makes it pleasing to almost
anyone who enjoys cheese.
その新鮮なミルク風味が、たいがいのチーズ好きに喜ばれます。

「make it pleasing to 誰それ」で「誰それを喜ばす」
ということらしいですが、何かがピンと来ません。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
texture 感触

This material has a nice texture.
この布は手触りが良い。

This cheesecake has a creamy texture.
このチーズケーキはクリームのような舌ざわりです。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
salt 塩を加える、塩で味付けする

I salted away the information for future reference.
私は、その情報を将来の参考のためにとっておいた。

We salted down a lot of meat for the winter.
私たちは冬に備えてたくさんの肉を塩漬けにしておいた。

I salted the tomato and ate it.
トマトに塩を振って食べた。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
age 熟成させる
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
lid 上限
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
revamp 刷新する

If things don't improve, we'll soon be out of business.
/ Maybe this is a good time to completely revamp our
sales policy.
「このままじゃ商売あがったりだよ」
「この際、徹底的に販売方針を変えた方がいいね」

ラベル:

 
コメント: コメントを投稿



この投稿へのリンク:

リンクを作成



<< ホーム
http://mail.google.com/mail/?hl=ja
「あきらめない限り英語力は必ず伸びる」という信念の元、NHKラジオ「実践ビジネス英語」をベースに
あらゆる方法で英語学習を続ける日記です。
まずはメールマガジンに登録しましょう


本サイトについて
プロフィール
オススメサイト
キッズEnglish
メルマガ
著書


サイト内検索
Site Feed Atom / RSS


Ranking
?p?e?w?K ?????L???O ?Y?n?E?I?p?i?b?±???L

アーカイブ ファイル
2003/02 / 2003/03 / 2003/04 / 2003/05 / 2003/06 / 2003/07 / 2003/08 / 2003/09 / 2003/10 / 2003/11 / 2003/12 / 2004/01 / 2004/02 / 2004/11 / 2004/12 / 2005/01 / 2005/02 / 2005/03 / 2005/04 / 2005/05 / 2005/06 / 2005/07 / 2005/08 / 2005/09 / 2005/10 / 2005/11 / 2005/12 / 2006/01 / 2006/02 / 2006/03 / 2006/04 / 2006/05 / 2006/06 / 2006/07 / 2006/08 / 2006/09 / 2006/10 / 2006/11 / 2006/12 / 2007/01 / 2007/02 / 2007/03 / 2007/04 / 2007/05 / 2007/06 / 2007/07 / 2007/08 / 2007/09 / 2007/10 / 2007/11 / 2007/12 / 2008/01 / 2008/02 / 2008/03 / 2008/04 / 2008/05 / 2008/06 /
  • さらに過去ログ
  • 2001/01
  • 2001/07
  • 2001/09
  • 2001/11
  • 2002/01
  • 2002/05
  • 2003/01
  • 2004/02-05 北国
  • 2004/05
  • 2004/06
  • 2004/07
  • 2004/08
  • 2004/09
  • 2004/10
  • 2004/11


    Powered by Blogger

    登録
    投稿 [Atom]