NHKラジオ 実践ビジネス英語で英語をマスターしよう!
2005-07-09
  ビジ英 Workout-Friendly Hotel (3) 7/8-9, 2005
最近、仕事上で英語でメールをやり取りするようになりました。
そのたびに英文レターの本の例文を切り貼りしながら
何とかやってます。


昨日受け取ったメールに注目すべき表現がありました。


  I have briefed (人の名前) accordingly.


このaccordinglyです。

どこかで読んだ気がするのですが、日本人のよくある間違いに
accordinglyの使い方があるようです。

「したがって」で始まる文を、Accordingly, で始めてしまう
という間違いです。

accordingly

If you consider a situation and then act accordingly,
the way you act depends on the nature of the situation.

「状況に応じて何かする」ということです。

今、辞書を見てみると、So; consequently という意味も載ってますね。

これはどういうことでしょう。私の勘違いでしょうか。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
音読 5回

<前回の復習です。答えは最後で>

do the trick
treadmill
forgo
sneak through
odd looks
be on display
keep fit
exercise regime
grueling
pump iron



<意味を考えてみよう。答えは以下で>

respond
muscle tone
Yank
take a stroll
amenities
plush
long haul
treat oneself to
squeeze in
formula for
















━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
respond 好反応を示す

単に反応するという以外にも、好反応するという意味が
あるようです。

to show favorable reaction
        Merriam-Webster's Online Dictionary
←これは手術後の反応なのでちょっと違う?

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
muscle tone 筋肉の張り

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Yank (=Yankee) アメリカ人

This use could cause offense.とありました。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
take a stroll 散歩する

stroller 乳母車(米)
イギリスでは pushchair

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
amenities 楽しみを与えるもの、(ホテルなどの)娯楽施設

日本語ではホテルで持って返ってよいグッズですが、

= facilities

Amenities are things such as shopping centres or
sports facilities that are provided for people's
convenience, enjoyment, or comfort.

例文
The hotel amenities includes health clubs,
conference facilities, and banqueting rooms.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
plush 豪華な

Vocabulary Buildingの例文より

If you describe something as plush, you mean that
it is very smart, comfortable, or expensive.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
long haul 長距離

If you say that a task or a journey is a long haul,
you mean that it takes a long time and a lot of effort.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
treat oneself to …を奮発する、奮発して…を受ける

If you treat someone to something special which
they will enjoy, you buy it or arrange it for them,

例文
She was always treating him to ice cream...

Tomorrow I'll treat myself to a day's gardening...

If you want to treat yourself, the Malta Hilton
offers high international standards.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
squeeze in …に無理やり押し込む

コウビルドではsqueeze inという熟語では見つかりません。

リーダーズではinがついて
(びっちりのスケジュールの中に)割り込ませる;押し込む
という意味で載ってました。

昨日のNHK教育の「ハートで感じる英文法」でいくと、
熟語なんてない、inのイメージで考えよう、という風に
考えたいです。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
formula for …の定式(定石)

A formula for a particular situation, usually a good one,
is a course of action or a combination of actions
that is certain or likely to result in that situation.

例文
formula for a long and happy life 長寿の秘訣

ラベル:

 
コメント: コメントを投稿



この投稿へのリンク:

リンクを作成



<< ホーム
http://mail.google.com/mail/?hl=ja
「あきらめない限り英語力は必ず伸びる」という信念の元、NHKラジオ「実践ビジネス英語」をベースに
あらゆる方法で英語学習を続ける日記です。
まずはメールマガジンに登録しましょう


本サイトについて
プロフィール
オススメサイト
キッズEnglish
メルマガ
著書


サイト内検索
Site Feed Atom / RSS


Ranking
?p?e?w?K ?????L???O ?Y?n?E?I?p?i?b?±???L

アーカイブ ファイル
2003/02 / 2003/03 / 2003/04 / 2003/05 / 2003/06 / 2003/07 / 2003/08 / 2003/09 / 2003/10 / 2003/11 / 2003/12 / 2004/01 / 2004/02 / 2004/11 / 2004/12 / 2005/01 / 2005/02 / 2005/03 / 2005/04 / 2005/05 / 2005/06 / 2005/07 / 2005/08 / 2005/09 / 2005/10 / 2005/11 / 2005/12 / 2006/01 / 2006/02 / 2006/03 / 2006/04 / 2006/05 / 2006/06 / 2006/07 / 2006/08 / 2006/09 / 2006/10 / 2006/11 / 2006/12 / 2007/01 / 2007/02 / 2007/03 / 2007/04 / 2007/05 / 2007/06 / 2007/07 / 2007/08 / 2007/09 / 2007/10 / 2007/11 / 2007/12 / 2008/01 / 2008/02 / 2008/03 / 2008/04 / 2008/05 / 2008/06 /
  • さらに過去ログ
  • 2001/01
  • 2001/07
  • 2001/09
  • 2001/11
  • 2002/01
  • 2002/05
  • 2003/01
  • 2004/02-05 北国
  • 2004/05
  • 2004/06
  • 2004/07
  • 2004/08
  • 2004/09
  • 2004/10
  • 2004/11


    Powered by Blogger

    登録
    投稿 [Atom]