ビジ英 Workout-Friendly Hotel (5) 7/13-14, 2005
金曜日に杉田敏先生に直接お会いしました。
え? なんで? どーして?
詳しくは次回のメルマガにてご報告!
前々回のメルマガでaccordinglyについて書きましたが、
読者のMさんからのメールをご紹介します。
------------
I have briefed (人の名前) accordingly.
この表現、会社でのメールのやりとりでとても頻繁に使っています。
たとえば、打ち合わせ日時や場所を変更する案内を出す時、
いついつどこどこで行うことに変わりました、と記すのに併せて
Please mark in your calendar accordingly、などです。
この場合、何かしらの事実があり、それに相応して○○する、
という感じだと思います。
"correspondingly"が同義だと思うのですが、ビジネスメールでは
こちらを使う例に出会ったことはまだありません。
「したがって」の意で冒頭に置くなら
"In accordance with that, ....."
が、よく見る表現でしょうか。
------------
やはり、accordinglyはこういう使い方がされるようですね。
accordinglyに関する日本人がよくする間違いの書かれた本は、
マーク ピーターセン著「日本人の英語」でした。
この本はぜひ一度読んでください。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
音読 4回
オーバーラッピング 1回
レッスン8のビニェットの全体を音読しました。
微妙にオーバーラッピングを1回だけしました。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
P28 Say What You Mean コーナーより注目表現
arresting 注意を引く;興味を引く;人目につく
involved 複雑な
gibberish 訳の分からないおしゃべり;ちんぷんかんぷんな話
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
P29 練習問題
皆さんも自分で英作文をやってみましょう。
辞書、スペルチェックは使ってかまいません。
(1)若い人たちが年配の人たちの立場から介護用品を
理解できるだろうか。(viewpoint)
Let's try!
<本多試訳>
Could young people understand nursing care goods
from elderly people viewpoint?
<言い訳>
「できるだろうか」という反語をcouldで表現してみた。
<正解>
Could young people understand the care products
from an older person's viewpoint?
<考察>
Couldで正解。
介護用品は、the care productsとなっているけど、
nursing care goodsでもいいよね。
from以下もどちらでもいいんじゃないかな。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
(2)約束を破るといえば、6か月前にあなたに貸した
あの本はどうなったの。(speaking of)
Let's try!
<本多試訳>
Speaking of breaking a promise, what happened to the book
I lent you six months ago?
<言い訳>
特になし。
<正解>
Speaking of broken promises, what happened to that book
I loaned you six months ago?
<考察>
breaking a promise、broken promises、どうなんだろー
lendとloanの違いは?
こういうときはLongman Essential Activator辞典の出番です。
調べたところ、これらは同様に使われるようです。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
(3)カレンは長い間ベストセラーとなった独創的な
カードゲームを考案した。(devise)
Let's try!
<本多試訳>
Karen devised the card game that became a bestseller
for a long time.
<言い訳>
時制がちょっとわからない。両方とも過去形でよいのか。
<正解>
Karen devised an ingenious card game that became a
perennial seller.
<考察>
時制は両方とも過去でOK。
「独創的な」を抜かしてました。
card gameはここでは不定冠詞(a)をつける。
perennialは植物について使われますね。
perennial plant 多年生植物、など。
perennial loser で 「万年ビリ」という意味があり、
フットボール、野球、サッカーのリーグで最下位にいるチーム
について使われるそうです。
ラベル: NHK Radio Business English