ビジ英 Growing Pet Market (1) 8/15-16, 2005
イット・ワークス 夢をかなえる赤い本
を読みました。
これは自己啓発本の原典ともいうべき"It Works"という英語
の本を原書で読もうというものです。といっても"It Works"
はすごく短いので英語でもすぐ読めてしまいます。
最近、自己啓発本が流行っています。個人的には気乗りは
しないのですが、この本に書かれてある方法はごく簡単なので、
やってみようかなと思ったりしています。
要は、願いを紙に書いて考え続けなさい、ということなん
ですけどね。
イット・ワークス 夢をかなえる赤い本
ところで、あの方からメールが来ました。
詳しくは編集後記にて
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
音読 5回
オーバーラッピング 5回
シャドウイング 5回
久しぶりに、オーバーラッピングとシャドウイングもやってみました。
<意味を考えてみよう。答えは以下で>
●institute
●incurable illness
●traumatize
●instrumental
●humane society
●That won MarshEg and the client a lot of coverage in the media.
●top dogとbig cheese
●vintner
●fete
電子辞書E-DICから例文を拾ってみます。E-DICとは例文が豊富な英和、和英CD-ROM辞典です。
|
■印は、「やさしいビジネス英語実用フレーズ辞典」からの例文です。
|
最近E-DICからのコピペでむやみに長いメルマガになっていることを
反省して、今日はそれぞれの表現をコウビルドで引いて、書かれてある
ことを日本語で書いてみます。
──────────────────────────────
●institute 「設ける、制定する」
──────────────────────────────
instituteというと名詞では施設という意味ですが、
動詞では、system, rule, course of actionを始めること。
course of actionとは、何かを達成するための手順。
──────────────────────────────
●incurable illness 「不治の病」
──────────────────────────────
incurableは「人が持つある特質が変わらない」という意味もある。
incurable optimist
incurable romantic
──────────────────────────────
●traumatize 「精神的衝撃を与える、心に痛手を負わせる」
──────────────────────────────
eventやsituationにより大きなショックを受け、精神的なダメージ
を受けること。
──────────────────────────────
●instrumental 「役に立つ、有益な」
──────────────────────────────
あるプロセスやイベントにおいてinstrumentalとは、起こりやすく
するのに役立つ(help to make it happen)こと。
Japan's commitment was instrumental in resolving that dispute.
その紛争は、日本のコミットメントで解決への足掛かりが作られた。
──────────────────────────────
●humane society 「動物愛護協会、慈善団体」
──────────────────────────────
Humane Society of the United States 米国動物愛護協会
──────────────────────────────
●That won MarshEg and the client a lot of coverage in the media.
「それでマーシェグとクライアントがメディアにずいぶん取り上
げられたのです」
──────────────────────────────
ここでwinは獲得する(=gain)という意味。
──────────────────────────────
●top dogとbig cheese 「リーダー、勝者、勝ち犬」「大物、ボス」
──────────────────────────────
dogとcheeseにかけた言葉ですね。
¶Bill hopes to be top dog in his company some day.
(ビルはいつか会社の最高位につくという望みを抱いている)
A big cheese from the front office is coming tomorrow.
あした,本社からお偉方が来る。
──────────────────────────────
●vintner 「ワイン醸造業者」
──────────────────────────────
──────────────────────────────
●fete 「祝う」
──────────────────────────────
= celebrate
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
編集後記
(NHKラジオ講座をやっていることを大きな声で公浮ナきない私)に対してご意見を頂きましたのでご紹介しましょう。
──────────────────────────────
● 「
ビジ英 & 英会話上級を120%利用するメルマガ」著者
All About「
英語の学び方・活かし方」ガイド
「
NHKの英語講座をフル活用した簡単上達法」著者
のSanaeさん
──────────────────────────────
私には、NHKのラジオ講座がどうして恥ずかしいのだか皆目見当もつ
きません。私は、NHKを使って勉強していることを堂々と言えますし、
電車の中ででも平気でテキスト開いてディクテーションしてますよ。
(おいおい、電車の中でディクするなよって?)たとえ立っていても
足を踏ん張って、イヤホンを耳に突っ込んで、テキストに書き込んで
いましたよ。大杉先生の頃かな、それやってたの。今は、座れたら
パソコンを開いて、立ってたら、口パクでシャドーイングしてますね。
私は時々見ますけどね、電車の中でNHKのテキスト開いている人。
ニンマリってしますね。
Sanaeさんは、いまだにどの書店に行っても平積みの「
NHKの英語講座
をフル活用した簡単上達法」というベストセラー本を出版されている
くらいですからねー。
私ももう一回Sanaeさんの本を読み直してみようーっと。
電車の中でのディクテーションは私も以前やってました。
あの頃はディクに燃えていたなー。
電車の中でテキストを開くのも問題ないですね。どうせ知らない
人ですからね。
よく考えると、ラジオ講座をやっていることを恥かしく思う必要は
ないですね。きっとどうかしていたのでしょう。
これからはNHKラジオ講座をより広めて行きたいと思います。
ラベル: NHK Radio Business English