ビジ英 Team Spirit (4) 11/7-8, 2005
今日のビニェットで、ファインさんが
Take your time.(あせらず時間をかけてきめてください)
と高橋修三に声をかけていました。
この表現、数年前にタイ旅行をした時に騙されてスーツ屋に
連れて行かされた時、ツゥクツゥクの運転手から言われた
ことを思い出します。
「ごゆっくり」という意味であることは後で知りました。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
音読 5回
<意味を考えてみよう。答えは以下で>
●in a spirit of
●gut issue
●prep
●given
●come by
──────────────────────────────
●in a spirit of 「…の精神で」
──────────────────────────────
E-DICより。
They entertained their former teacher in a spirit of respect
and admiration.
彼らは敬意を込めて恩師をもてなした。
We pledge [swear] to compete with pride and in a spirit of fair play.
我々は正々堂々と闘うことを誓います。
──────────────────────────────
●gut issue 「基本的な問題、感情的争点」
──────────────────────────────
gut feelingは理性よりも本能や感情に基づく。
物事のgutとは基本要素のこと。
いわゆるガッツはguts.
gutは胃、または内臓のこと。
──────────────────────────────
●prep 「(人に)(…の)準備をさせる」
──────────────────────────────
= prepare
prep a patientで、医者や看護士が患者に手術の準備をさせること
イギリスではprepは宿題(homework)のこと。
──────────────────────────────
●given 「…と考えると」
──────────────────────────────
ビニェットでの使われ方は前置詞で、
「何かを考慮に入れると」の意。
他に「可能性のある状況」を言う時もある。
例:given the chance = 'if I had a chance'
──────────────────────────────
●come by 「立ち寄る」
──────────────────────────────
come by something で、「手に入れる」
come by someplace で、「立ち寄る、通り過ぎる」
──────────────────────────────
●その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略]
──────────────────────────────
punch
ラベル: NHK Radio Business English