NHKラジオ ビジネス英会話 Globe-trotters (2) 12/28-29, 2005
今週の英会話スクールで忘年会の話になりました。
米国人講師によるとアメリカでは上司が部下を集めて
ポケットマネーで年に1回くらい(いい)食事をおごる習慣が
あるそうです。
音読 5回
■意味を考えてみよう。答えは以下で
●serene
●swear off
●wreak havoc
●be disoriented
●shake off
mix business with pleasure 「仕事と遊びを混ぜる」ですが、
先日編集後記に書いたように、外国人は奥さん同伴で海外出張
したり、海外出張と休暇を同時に取ったりすることが普通に
行われている模様です。
mix business with pleasure という表現もGoogle検索すると
hitします。
しかし日本語のサイトがわかりやすいのでどうぞ。
http://www.nhk.or.jp/dig/whatdig/teddy/0006.html
http://www.ewoman.co.jp/eng/de/14.html
──────────────────────────────
●serene 「静かな、落ち着いた」
──────────────────────────────
= calm, quiet
──────────────────────────────
●swear off 「誓って…を絶つ」
──────────────────────────────
E-DICより。
「目的語には「酒、たばこ、ギャンブル」など悪い習慣が来る」
そうです。
──────────────────────────────
●wreak havoc 「大惨事を引き起こす、めちゃめちゃにする」
──────────────────────────────
E-DICより。
The wolves wreaked havoc among the sheep.
狼の群が大半の羊を殺してしまった。
──────────────────────────────
●be disoriented 「頭が混乱している」
──────────────────────────────
E-DICより。
People are often disoriented by the difference in customs
when they go to a foreign country.
外国へ行くと習慣の違いに戸惑うことがよくある。
──────────────────────────────
●shake off 「…を取り除く、…を治す」
──────────────────────────────
E-DICより。
I just can't seem to shake off this tired feeling. Guess I'm
getting old. / You are. You should start taking a little better
care of yourself.
「なかなか疲れが抜けないなあ。俺も年かな」「そうよ。少しは自重しなさいよ」
I can't shake off the feeling that I've made a mistake.
失敗をしてしまったという気持ちを振り捨てられない。
──────────────────────────────
●その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略]
──────────────────────────────
night after night (毎晩)
give someone the boot(解雇する)
bout of the flu (インフルエンザの症状)
■編集後記
冬休みになりました。メルマガを書いたり、英語の本を読んだり、
たまったビデオを見たり、しょっちゅう昼寝をしたりしています。
今年の冬休みも例年と同じく、何もしないで終るのだろうか。。。
少なくともメルマガだけは出し終ろうっと。
ラベル: NHK Radio Business English