NHKラジオ 実践ビジネス英語で英語をマスターしよう!
2005-07-30
  ビジ英 Pitching New Business (6) 7/29-30, 2005
ビバ、ケーブルテレビ生活。

CNNを流しっぱなしにしながらメルマガ書いてます。
スペースシャトルでは野口さんが宇宙遊泳で耐熱パネル
の修理の実験を今日しますね。

今、そのニュースをやってます。

宇宙遊泳は、walk in space というみたい。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
ビジ英 Pitching New Business (6) 7/29-30, 2005


■ P56 「あんな時、こんな時」

今回のテーマは、意味を確認する時、です。

これ、私にとって今非常に必要な表現です。

相手の言ったことを確実に理解するためには必須表現です。

Do you mean to say ...?

Are you suggesting ...?

Is there another word for ...? It's not in my vocabulary.

Can you please clarify what you mean when you say ...?

In other words, you're trying to ...... Is that right?

Am I correct to understand that ....?

What is the connotation of the word "...." in this context?

I'm sorry, but I don't quite understand what you're
trying to tell me. Please stop beating around the bush and
level with me?


■ P58 Listening Challenge

1 5/6 正解
2 3/6 正解

2のほうはちょっと難しかったかな。


■ P80 今月のKey Words and Idioms

全ての表現を、英語、日本語、英語、日本語と音読しました。


■ P92 Business Word Power

2週間前の自分のメルマガを使って単語の確認をしました。
あれ? というくらい覚えてないです。


<レッスン全体の復習です。答えは最後で>

これらは英語、日本語、英語、日本語と、
「スーパーソニック方式」でICレコーダーに
録音しました。来週はこれを聞きながら定着させます。


単語は覚えないと、ビジ英やってる意味ないですからね。

最近、どうもメルマガを出すことが目的となっている
気がして、、、

「あんな時、こんな時」も録音しておこうかなー。


bullish about
circle
resident expert
crumbly
texture
salt
age
lid
revamp

go back to square one
collate
sketch out
plug
me-too product
That's a mutual pursuit.

size up
likewise
under scrutiny
worth the investment
take care of
mine
commit to memory
sit down with them
a sequence of
put a finger on
form an agreement
in order of priority
mutual commitment to action
follow up on

what counts in the final round
measure up to
Nothing ventured, nothing gained,
acorn
ordinarily
proportionately
demanding
minimally profitable
take the lead
shed 
the same goes for
name frame
put the meat and potatoes on the table



inscrutable
invariable
big cheese
deep-six
dossier
rack one's brain(s)
slog
pizzazz
eligibility
a good command of
accommodating to
retool
win over
whirlpool bath

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

編集後記

なんとか睡眠のサイクルは戻った模様。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

<今レッスン全体の復習の答えです>

bullish about      …に強気の、…に楽観的な
circle          社会
resident expert     在住の専門家
crumbly         砕けやすい、もろい
texture         感触
salt           塩を加える、塩で味付けする
age           熟成させる
lid           上限
revamp          刷新する

go back to square one  振り出しに戻る、出発点に戻る
collate        順序よくまとめる、そろえる
sketch out       草案を練る、あらましを描く
plug       売り込む、宣伝する
me-too product      二番煎じの商品
That's a mutual pursuit. それはお互いにやらなければ
             ならないことですからね。

size up …の品定めをする、…を評価する
likewise 同様に、同じく
under scrutiny 綿密な調査を受けて
worth the investment 投資する価値がある
take care of 処理する
mine (資料などを)あさる、掘り出す、
採掘する、地面を掘る
commit to memory しっかりと記憶に留める
sit down with them 彼らと腰をすえて話し合う
a sequence of 一連の…
put a finger on …を的確に指摘する
form an agreement 合意を形成する
in order of priority 優先度の高い順に
mutual commitment to action 実施するという互いの確約
follow up on フォローアップをする

what counts in the final round 最終的に重要なこと
measure up to (基準など)にかなう、
(期待など)に応える、…に達する
Nothing ventured, nothing gained, 何の冒険もしなければ、
何も得られない
acorn ドングリ
ordinarily いつもなら、普通は(に)
proportionately 割合からいって、比例して
demanding 過度に要求する、厳しい、
手がかかる、(仕事などが)きつい
minimally profitable ぎりぎり採算がとれる、最低限の
収益を得られる
take the lead リードする, 先頭に立つ
shed  (不要なものを)減らす、削減する
the same goes for …についても同じことが言える
name frame 高い知名度
put the meat and potatoes on the table 食べ物を供する

inscrutable 不可解な
invariable 変化しない
big cheese 大物
deep-six 処分する、破棄する
dossier 関係書類、調査書類
rack one's brain(s) 知恵を絞る、頭を働かせる
slog こつこつと精を出す、せっせと頑張る
pizzazz 華やかさ、活気
eligibility 有資格、適格
a good command of …に堪能であること
accommodating to …にとって扱いやすい、合わせて
retool 改善する
win over …を口説き落とす
whirlpool bath 気泡風呂

ラベル:

 
2005-07-29
  ビジ英 Pitching New Business (5) 7/27-28, 2005
AERA English 9月号を読みました。

「ナマ英語を楽しむ!全国120スポット」という特集
で英会話喫茶、カフェなどが多数、紹介されています。

この中で最も興味があったのは沖縄の英語音読カフェCELLO
です。

出勤前の朝や昼休みに訪れ、英語の音読練習をする人が多い
とかかれてあります。

音読車両というものを妄想したこともありますが、
音読カフェ、いいですねー


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

音読 1回
レッスン全体を音読しました。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
P55 練習問題

皆さんも自分で英作文をやってみましょう。
辞書は見てよいです。
ただしテキストは可とします。
あとスペルチェックも可としましょう。


(1)典型的な年末の贈答品の値段はどのくらいですか。
(worth)

        Let's try!

<本多試訳>
How much is a typical year-end gift worth?

<言い訳>
EDICで How much is this antique worth?”という例文
をみつけましたので流用しました。

<正解>
How much is a typical year-end business gift worth?

<考察>
businessは不要なのではないか?


(2)出張旅行者は旅客総数の10パーセントにすぎないが、
航空会社の収益の60パーセントをしめる。(revenue)

        Let's try!

<本多試訳>
Business travelers account for only 10% of all travelers
but 60% of revenue of airline companies.

<言い訳>
特になし。

<正解>
Business travelers are only 10 percent of all fliers,
but account for 60 percent of all revenue the ailines earn.

<考察>
要は、account for はbeで置き換え可能ということか。


(3)新薬は厳しい臨床試験に基づいて認可される。(demanding)

        Let's try!

<本多試訳>
New drugs are approved based on demanding clinical trials.

<言い訳>
特になし。
EDIC使いまくり。

<正解>
New drugs are approved on the basis of demanding clinical
trials.

<考察>
on the basis of …に基づいて
clinical trials 臨床試験

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


編集後記

おととい4時まで起きてたら、昨日から調子が悪いです。
一日中眠い感じです。今日は早く寝よっと。

ラベル:

 
2005-07-27
  ビジ英 Pitching New Business (4) 7/25-26, 2005
ビジ英テキストの英作文のコーナー「ビジネス英会話セミナー
Writers' Workshop」ですが、今月は早々と仕上げ、NHK出版
に送りました。皆さんもぜひ挑戦してみてください。


今回のビニェットはPR会社の仕事のやり方が色々と書かれて
ありました。今日のビニェットにも小さなアカウントの仕事は
demandingだとありましたが、PR会社にお勤めの杉田先生なら
ではの内容といえましょう。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

音読 6回


<意味を考えてみよう。答えは以下で>

what counts in the final round
measure up to
Nothing ventured, nothing gained,
acorn
ordinarily
proportionately
demanding
minimally profitable
take the lead
shed 
the same goes for
name frame
put the meat and potatoes on the table















電子辞書E-DICから例文を拾ってみます。
E-DICとは例文が豊富な英和、和英CD-ROM辞典です。


■印は、「やさしいビジネス英語実用フレーズ辞典」からの
例文です。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
what counts in the final round 最終的に重要なこと
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
measure up to (基準など)にかなう、(期待など)に応える、
…に達する
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Nothing ventured, nothing gained, 何の冒険もしなければ、
何も得られない

Nothing ventured, nothing gained.
虎穴に入らずんば虎児を得ず
英語は「思い切ってやってみなければ、何も得ることはで
きない」の意で、よく耳にする諺。一般の和英辞書にある
Nothing venture, nothing have [gain].はイギリスの言い
方である。

○できない、できないとばかり言ってないで、試してみたら
どうだい。虎穴に入らずんば虎児を得ずさ。
Instead of just telling yourself over and over you
can't do it, why not give it a try? Nothing ventured,
nothing gained, you know.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
acorn ドングリ

Great [Tall/Large/Big] oaks from little acorns grow.

《諺》「樫(かし)の大木も小さなどんぐりから,千里の道
も一歩から」。

ふつうの語順では,Great oaks grow from little acorns.
となる。

¶It is only a small company now, but great oaks from
little acorns grow.
(今は小さな会社にすぎないけれど,樫の大木も初めは小さな
どんぐりだからね)

¶The idea is simple. However, remember that great oaks
from little acorns grow.
(そのアイデアは単純なものだ。だけど,ほら,千里の道も
一歩から,だよ)

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
ordinarily いつもなら、普通は(に)

Ordinarily, I could not have broken down that door, but
the building was on fire, and needs must when the devil
drives.
(普段ならあのドアをぶち破るなんてことはできないんだが,
建物が燃えていたからね,火事場のばか力ってやつさ)

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
proportionately 割合からいって、比例して
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
demanding 過度に要求する、厳しい、手がかかる、
(仕事などが)きつい

Banking must be demanding work. / Yes, but I do the
best I can in the belief that what I'm doing is important.

「銀行員って、きつい仕事なんでしょうね」
「ええ、でもそれだけ大きな仕事をしてるんだと思って頑張ってます」

■ Mary is a demanding manager, but her drive and
enthusiasm have doubled her department's sales performance.
メアリーは厳しいマネージャーだが,彼女の気力と熱意の
おかげで,担当部門の販売業績は倍増した.

■ A new drug is approved on the basis of demanding
clinical trials.
新薬は厳しい臨床実験に基づいて認可される.

■ Older workers may not be able to handle some
physically demanding jobs safely and capably.
高齢の従業員の場合,肉体的にきつい仕事を,安全かつ
てきぱきと処理できないことがある.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
minimally profitable ぎりぎり採算がとれる、最低限の
収益を得られる
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
take the lead リードする, 先頭に立つ

(in doing)「(?するにあたって)他を先導する,中心に
なって[率先して]活動する,指導者となる」

¶June took the lead in organizing the committee.
(ジューンは,委員会を組織するにあたって先頭に立って動いた)

¶I will help you in any way I can, but I want you to
take the lead.
(できることはどんな形でもきみを助けるつもりだけど,
きみが中心になって動いてほしいんだよ)

■ We took the lead in championing economic growth
without compromising the environment.
私たちは環境を犠牲にすることなしに経済成長を成し遂げる
先鞭をつけた.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
shed (不要なものを)減らす、削減{さくげん}する

■ Shed your fear and take some risks.
恐れを捨てて,ある程度のリスクを冒すのだ.

■ We ask our laxer people to shape up and shed weight.
だらしのない人たちには,節度を守って体重を減らすよう呼びかける.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
the same goes for …についても同じことが言える

■ The same goes for distribution and customer service.
流通や顧客サービスについても同じことが言える.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
name frame 高い知名度
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
put the meat and potatoes on the table 食べ物を供する
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

<<  ネット勉強会のご案内  >>

「アメリカの小学校教科書で英語を学ぶ」ネット勉強会

     http://aes.blog17.fc2.com/

   小学校のテキストで愉しく学びましょう。
 
    小学校だからといても手ごたえあり!?

    多くの方のご参加をお待ちしています。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

編集後記

やはり音読は朝に限りますね。夜にやると眠くなります。
再び早起きをやろうかなと思っています。

ラベル:

 
2005-07-24
  ビジ英 Pitching New Business (3) 7/22-23, 2005
前回紹介した、「アメリカの小学校教科書で英語を学ぶ」
ネット勉強会 http://aes.blog17.fc2.com/ にアメリカ
在住の方から参加申し込みがありました。うれしいですね。
皆さんもどうぞご参加ください。


8月号の「ビジネス英会話セミナー Writers' Workshop」を
なんとかやっつけました。今回も難しいです。例えば、

 若者にはまだまだ負けぬわ、との元気な声が、
 どこからか聞こえてきそうだ

という文章には苦労しました。直接、英語にするとおかしく
なるので、これを別の日本語で言い換えるとどうなるかを
考えようとしましたが、かなーり混乱しました。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

音読 5回

<意味を考えてみよう。答えは以下で>

size up
likewise
under scrutiny
worth the investment
take care of
mine
commit to memory
sit down with them
a sequence of
put a finger on
form an agreement
in order of priority
mutual commitment to action
follow up on
















電子辞書E-DICから例文を拾ってみます。
E-DICとは例文が豊富な英和、和英CD-ROM辞典です。

■印は、「やさしいビジネス英語実用フレーズ辞典」からの
例文です。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
size up …の品定めをする、…を評価する

size up
品定め(をする)
size upは俗語っぽい表現で「(人間性や人物を)評価する」
の意。また商取引の相手を「(あらかじめ)下調べする」とか、
泥棒が目星をつけた家を「下見する」などの意味もある。

The burglar sized up the house.
(泥棒はその家を下見した)。

同じ「品定めする」でも「(品物や土地の価値を)評価する」
「値踏みする」の場合はappraiseが適切。

The land was appraised at twice the price he had paid for it.
(その土地は彼が買った値段の倍に値踏みされた)。

また「(異性の容貌などを)品定めする」「評価する」の場合は
rate(ランクづけする)も使える。

He rated her [sized her up] as a pretty girl.
(彼は彼女を美しい女だと認めた)。

○人を安易に品定めすると失敗することがある。第一印象が
必ずしも正しいとは限らない。
Sometimes it's a mistake to size people up too quickly.
First impressions aren't always right.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
likewise 同様に、同じく

His opponents in the L.D.P. likewise accuse the press
of overstepping its bounds and cornering the anti-L.D.P.
on political reform, forcing the election.

自民党の彼の対立者たちも同様に、報道機関が限度を超え、
反自民勢力を政治改革問題で追いつめ、選挙を余儀なくさせた
として非難しています。

■ Ted simply refused to take on any new projects
until they gave him an assistant. It worked for him,
so I think I'll do likewise. 
テッドはアシスタントをつけてもらうまでは嫌だと,どんな
新しいプロジェクトも引き受けるのを拒否してしまった.彼の
やり方がうまくいったので,私も同じようにしようと思った.

■ George is as punctual as the clock. Please be likewise. 
ジョージほど時間に正確な人はいない.皆も見習ってもらいたい.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
under scrutiny 綿密な調査を受けて

Japan's nuclear energy program is once again under close
scrutiny following back to back fires and an explosion on
Tuesday at a processing plant.

日本の原子力エネルギー計画が再び綿密な調査の対象になって
いますが、これは、火曜日に処理施設で相次いで起きた火災と
爆発をうけてのことです。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
worth the investment 投資する価値がある

■ Is it worth the time, energy and resources that it
would take to complete it? 
それには,完成するのに要すると思われる時間やエネルギーや
資金をつぎ込むだけの価値がありますか.

■ I feel I'm worth more than my current salary, as perhaps
everyone does. 
おそらく誰でもそうだろうが,私には現在の給料以上の価値がある
と感じている.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
take care of 処理する

take care of something「?を取り扱う,処理する,さばく」

Rob takes care of our financial affairs.
(ロブがわれわれの財務を見ている)

I have some business to take care of.
(私は済まさねばならない用事がある)

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
mine (資料などを)あさる、掘り出す、採掘する、地面を掘る

mineを名詞として使うと、こんな意味がありました。

a mine of information (on [about] something [someone])

「(?についての)知識の宝庫,知識の豊富な人[本,ウェブ
サイト]」

The old book was a mine of information on antiques.
(その古い書籍は,古美術品に関する知識の宝庫だった)

The old man turned out to be a mine of information about
early twentieth-century life in the mountains of West Virginia.
(その老人は,20世紀初期のウェストバージニアの山地での
暮らしについて知識が豊富だということが分かった)


もう一つ。

go back to the salt mines
《おどけて》(あの辛い)職場に戻る
salt minesは「岩塩坑」、「岩塩坑に戻る」が全体の意。
ロシアで囚人がシベリアの岩塩坑に送られて辛い仕事に従事
させられたところからきた言い方である。職場や大学でよく
用い、おどけた響きがあり、冗談めかして使うのがふつう。

Well, let's go back to the salt mines.
(さあ、あの辛い職場に戻ろう)。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
commit to memory しっかりと記憶に留める

commit something to memory

「?を記憶にとどめる,暗記する,記憶する,覚える」

This is an important number. Commit it to memory.
(これは重要な番号だ。暗記しておきなさい)

Whenever I meet someone new, I commit his name to memory.
(私は初めての人に会うと, 必ずその人の名前を覚えてしまう)

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
sit down with them 彼らと腰をすえて話し合う

sit down and do
腰を据えて?する

「腰を据えて?する、腰を落ち着けてじっくり?する」という
意味の熟語。日本語同様、比喩的に「?することにじっくり
取り組む、落ち着いて?することに集中する」ことを言う場合に
使われ、実際に座って行うかどうかは関係しない。

○とうとう痛感したのです、運動はおしまいにして、腰を
据えて書くことに集中しなければならないと。話が湧き出て
くるようにするためにね。
I really felt in the end I needed to sit down and
concentrate on it to the exclusion of campaigning
in order to get it to flow.

○腰を据えて、よく話し合う必要があるね。
We need to sit down and have a good talk.


今、読んでいる「90分で学べるSEの英語力」の25ページに
この表現が出てました。

we have to sit down and talk with them about these issues.
お客さんとすり合わせをしよう

この本では、sit down and talk withが慣用表現であると
書かれてあります。

90分で学べるSEの英語力
90分で学べるSEの英語力


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
a sequence of 一連の…

■ Don't be afraid to set a high goal, Jill. Just be
sure to lay down a sequence of steps that helps you reach it.
高い目標を掲げるのを恐れてはいけないよ,ジル.ただ,そこに
到達できるような順序立ったステップを必ず決めることだ.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
put a finger on …を的確に指摘する

Now science is trying to put a finger on what makes
for an attractive face.
今日では、なにが顔を魅力的にするのかを科学が見つけ
出そうとしています。

■ It seems to put a finger on a far more important issue. 
それはもっとずっと重要な問題を指摘しているように思える.

■ I can't quite put my finger on the problem. 
どうもはっきりと問題を指摘できない.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
form an agreement 合意を形成する

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
in order of priority 優先度の高い順に

I've organized the work to be done in order of priority.
これからやるべきことに優先順位をつけた。

以下の例文からもわかるように、in order to とは関係なく、
orderは順序という意味のようです。

The soldiers marched by in order of rank.
兵士たちは階級順に並んで行進した。

The names of the actors have been listed not in order of
importance, but in order of appearance.
役者の名前は、重要なもの順ではなく、登場順に並べられた。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
mutual commitment to action 実施するという互いの確約

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
follow up on フォローアップをする

We would appreciate it if you could follow up on this
by calling ABC Co. Thank you.
この件について、電話でABC社にフォローしていただけると
ありがたいです。よろしくお願いします。


今、読んでいる「90分で学べるSEの英語力」の24ページに
この表現が出てました。

You've turned in estimate, but haven't followed up on it?
出しっぱなしで、フォローしなきゃだめじゃないか

90分で学べるSEの英語力
90分で学べるSEの英語力


これらの例文はいいとして、以下の説明では「掘り下げる」という
違う意味になっています。

follow up on
掘り下げる

「?を徹底的に追究する」という意味だが、「提案・発言・
発見などについてもう少し知ろうとしたり、掘り下げようと
したりする」というニュアンスを含んでいる。目的語にくる
ものを「どこまでも追いかける」ことから、最初の例文の
ように「?に従う」と訳す場合もある。

○ローラさん、あなたは22歳のときに直観、あるいは本能的
なものを感じ取っていながら、それに従わなかったのでしょうか?
Laura, did you have intuition or instinct back at age 22
that you did not follow up on?

○彼らの提案に興味を持ったが、それを掘り下げて研究すること
はしなかった。
I was interested in their proposal, but I didn't follow up
on it.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

    << メルマガの紹介です >>

先日のAERA Englishの座談会でご一緒させていただいた
牧野さんのメルマガをご紹介します

◆英字新聞のヘッドラインで学ぶ☆ビジネス英語◆
?お金をかけずにマスターする英語

http://www.kmjpn.com/Bizenglish.htm

英字新聞をスラッシュリーディングで読んでいきます。

背景情報の解説もついているので経済などの勉強にも
なります。

私も最近英字新聞を読んでいないので、たまには読まない
となあと思っています。

http://www.kmjpn.com/Bizenglish.htm

皆さんも ぜひ!

ラベル:

 
2005-07-23
  海外出張の記録(12)
最後の日は午前中に時間があったので、チューリッヒ動物園
に行きました。

ゾウが人気があったかな。
園内には水族館もあり、ペンギンもいたよー。

家族へのお土産として、オレンジにチョコレートをかけた
やつを買いました。

そんなこんなでパリ経由で帰国しました。
お疲れ様。

(おわり)














スイスの鉄道は特急列車も普通運賃で乗れるようです。


駅の構内でビーチサッカーのイベントをやってました。

ラベル:

 
  ビジ英 Pitching New Business (2) 7/20-21, 2005
このメルマガも始めて半年たちました。パチパチ。
取りあえず、よく続いたものだと思います。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

音読 5回


<意味を考えてみよう。答えは以下で>

go back to square one
collate
sketch out
plug
me-too product
That's a mutual pursuit.














電子辞書E-DICから例文を拾ってみます。
E-DICとは例文が豊富な英和、和英CD-ROM辞典です。

■印は、「やさしいビジネス英語実用フレーズ辞典」からの
例文です。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
go back to square one 振り出しに戻る、出発点に戻る

be back to square one
ふりだしにもどる[振出しに戻る]

square oneはゲームなどの「最初のます目」あるいは「コマ
を並べた最初の状態」のことだから、字義も「振出しに戻る」
に近い。比喩を使わずに言うならbe right back where one
started from(ちょうど出発したところに戻る)だが、これも
決まった言い回し。


back to square one
 振り出しに戻って

■ When the clinical tests failed, it was back to square one
for the researchers. 
臨床試験に失敗して,研究者たちは振り出しに戻った.

■ Sometimes it's better to just accept your losses and
go back to square one to make a fresh start. 
敗北を認めて振り出しに戻り,新しいスタートを切るほうが
よいこともある.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
collate 順序よくまとめる、そろえる

Do you mind if I open the window? / Could you wait until
we get these copies collated? The wind will blow them
all over the place.

「窓を開けてもいいかしら」
「このコピー整理するまで待ってくれない? 風で飛んじゃうから」

collate
 〔動〕そろえる, 一緒にする

■ I've got to have the data collated by 5 o'clock,
as the meeting is scheduled to start at 5:30. 
会議は5時半に予定されているので,5時までに書類をそろえ
なければならない.

■ We collate all sorts of information that could have
a bearing on the future of the education business. 
私たちは教育産業の将来に影響を及ぼすかもしれないあらゆる
種類の情報をまとめている.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
sketch out 草案を練る、あらましを描く

What kind of project are we going to do next? / I'm going
to sketch it out for you right now, so listen up.

「今度の企画はどのようなものになるのですか」
「これからそのあらましを話しますので聞いてください」

草案を練る, あらましを描く, 略述[略記]する

■ Let's sketch out a game plan to put in a bid for
the Peruvian copper mine. 
ペルーの銅山の入札に参加するために戦略の草案を練ろう.

■ May sketched out a nifty design for a new corporate logo. 
メイは会社の新しいロゴ用に,気のきいたデザインをスケッチ
して見せた.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
plug 売り込む、宣伝する

〔名〕宣伝,
〔動〕宣伝する, 売り込む,  接続する, 差し込む

■ We got an unexpected plug for our environmental
campaign on the editorial page of the city newspaper. 
私たちの環境保護キャンペーンが,町の新聞の社説ページ
に取り上げられ,思いがけない宣伝になった.

■ Vera plugged the Internet access service so deftly
that user subscriptions climbed by 20 percent last month. 
ベラはインターネットへのアクセス・サービスを非常に巧みに
宣伝したので,先月の利用申し込み者数は20パーセントも増えた.

■ Hank doesn't need to plug himself. His job qualifications
are self-evident. 
ハンクは自分を売り込む必要がない.彼の職務資格は自明のことだ.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
me-too product 二番煎じの商品

me-too
adj.(ライバルの政策・方法・製品などを)まねた、模倣した。

■ The new detergent is what's generally referred to
as a “me-too product.” 
その新しい洗剤は一般的に「模倣製品」と呼ばれているものの類だ.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
That's a mutual pursuit. それはお互いにやらなければ
ならないことですからね。

pursuit
 〔名〕研究, 趣味, 追求

■ Our U.S. Constitution entitles us to life, liberty
and the pursuit of happiness. 
わが米国憲法は,私たちに生存,自由,そして幸福を追求する
権利を与えている.

ラベル:

 
  はからめブログ
はじめました
 
  Weekend Japanology
今日のWeekend JapanologyのゲストはSento enthusiast。

でも、なぜか英語が話せる?
 
2005-07-21
  海外出張の記録(11)
チューリッヒ2日目は仕事でした。
訪問先は多国籍な方々がいらっしゃり、でも共通言語は
やっぱり英語です。打ち合わせも英語でやってます。

夕方には仕事も終わり、夜は別のレストランへ行きました。
これで出張も終わりです。


市内電車


美しい町並み
 
  ビジ英 Pitching New Business (1) 7/18-19, 2005
海外とのEメールのやり取りは、それようのテキストから
のコピペでしのいでいるのですが。。。

先日、こちらから出したメールに対する返事が10日あまり
ないので、催促のメールを出そうと思いましたが、英文
メールのテキストにはいい催促の例文が載ってませんでした。

そこでWEBでちょろっと調べると、あるブログでいい例文が
見つかりました。

 英語と格闘の日々
 
ビジネスメールなど色々参考になリます。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━



音読 5回


<意味を考えてみよう。答えは以下で>

bullish about
circle
resident expert
crumbly
texture
salt
age
lid
revamp















今回は電子辞書E-DICから例文を拾ってみます。

E-DICとは例文が豊富な英和、和英CD-ROM辞典です。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
bullish about …に強気の、…に楽観的な

He's awfully bullish about this deal.
/ He must have a lot of confidence in it.
「彼はこの取引にはいやに強気だね」
「よっぽど自信があるんだろう」

How's the market moving these days?
/ It's gone from bullish to bearish.
「最近、相場はどんな動きですか」
「強気から弱気に転じましたね」

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
circle 社会

He has become very influential in financial circles
--a big noise, as they say.
彼は財界で大きな影響力を持つようになっている。いわゆる大物だ。

She seems to have a lot of pull in economic circles.
彼女は経済界にたくさんの手づるを持っているようだ。

Mr. Deeds is a big shot in Washington political circles.
ディーズさんはワシントン政界の大物だ。

Dr. Green is a man of standing in academic circles.
グリーン博士は,学界では名の通った人物だ。

The merger of the two major companies was quite
an [a big] event in industrial circles.
大手2社の合併は産業界の大きな事件だった。

He still has great influence within government circles.
彼は今も政界で強い力を持っている。

His name carries weight in many different circles.
彼はいろいろな方面に顔が利く。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
resident expert 在住の専門家
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
crumbly 砕けやすい、もろい

《蔑》年寄り、老いぼれ 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
The fresh milk flavor makes it pleasing to almost
anyone who enjoys cheese.
その新鮮なミルク風味が、たいがいのチーズ好きに喜ばれます。

「make it pleasing to 誰それ」で「誰それを喜ばす」
ということらしいですが、何かがピンと来ません。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
texture 感触

This material has a nice texture.
この布は手触りが良い。

This cheesecake has a creamy texture.
このチーズケーキはクリームのような舌ざわりです。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
salt 塩を加える、塩で味付けする

I salted away the information for future reference.
私は、その情報を将来の参考のためにとっておいた。

We salted down a lot of meat for the winter.
私たちは冬に備えてたくさんの肉を塩漬けにしておいた。

I salted the tomato and ate it.
トマトに塩を振って食べた。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
age 熟成させる
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
lid 上限
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
revamp 刷新する

If things don't improve, we'll soon be out of business.
/ Maybe this is a good time to completely revamp our
sales policy.
「このままじゃ商売あがったりだよ」
「この際、徹底的に販売方針を変えた方がいいね」

ラベル:

 
2005-07-18
  「アメリカの小学校教科書で英語を学ぶ」 ネット勉強会
「アメリカの小学校教科書で英語を学ぶ」 ネット勉強会
http://aes.blog17.fc2.com/
を始めます。興味がおありの方はご参加ください。
まだアマゾンでは見つかりません。
 
2005-07-17
  海外出張の記録(10)
チューリッヒはドイツ語圏なんですね。スイスでも
ドイツ寄りなんでしょうね。目にする文字はドイツ語だけです。
ホテルのテレビも英語はかろうじてCNNとBBCがあるくらいです。

夜は小粋な多国籍風メニューのレストランに行きました。
マグロの刺身を頼みましたが、そこは山国スイス、新鮮味は
ありませんでした。


ホテル



熊のことが新聞に載ってましたがドイツ語のため意味はわからず
 
  僕(ボク)が杉田先生にお会いした理由(わけ)
<回想>

二ヶ月くらい前でしょうか。杉田先生からのEメールが届いたのが。


   AERA Englishの「ビジネス英語クリニック」
   という座談会に参加しませんか?


AERA キタ━━━━('∀')━━━━ッ!!


   今回は「別の専門を持ちながら最近英語学習本を
   出版された人」の回です。


とのこと。

本、書いておいてよかった(感涙)。

「ビジネス英語クリニック」というと毎回お題が出され、
参加者が適切な英語で答えて杉田先生が講評するという
アレです。

でも、実力的に大丈夫か?とクエスチョンマークが点灯。

何しろこの前、会社で「英語の電話がかかってきたので
お願いします」と言われて、「絶対無理!」と断ろうと
したくらいほどの実力ですから。海外出張でも打ちのめ
されてるし。

しかし、どうやらお題は事前に提示され、参加者はメール
で提出する形式らしく、これなら安心、と二つ返事で了承
しました。

回答は期限までに完璧な英文に仕立て上げ、提出しました。


<7月15日午後>

いざ渋谷のブラップジャパン(杉田先生の会社)へ。
座談会参加の他の二人は小川慶一さんと牧野和彦さん。

小川さんは以前からの知り合いです。IT企業に派遣社員として
勤めながら起業し、英語学習ソフトを開発販売してします。
今年の4月に「英語嫌いの東大卒が教える私の英語学習法」
出版されました。

私による書評はここです。

英語嫌いの東大卒が教える私の英語学習法?英語は要領!絶対上達する英語学習法

 小川さんのサイト → http://www.konesite.com/

牧野さんは与信管理コンサルタントとして会社を経営なさっており、
同じく今年4月に「これだけある!お金をかけずにマスターする
ビジネス英語」
を出版されました。
これだけある!お金をかけずにマスターするビジネス英語

 牧野さんの会社 → http://www.kmjpn.com/


最近書店ではすっかり見かけなくなりましたが、私も一応
英語学習本を出版してますのでここで最後のPRを。

 伸ばしたい!英語力?あきらめない限り必ず伸びる
伸ばしたい!英語力?あきらめない限り必ず伸びる


そんな3人がブラップジャパンの会議室で杉田先生とご対面。

座談会は誌面と同様に参加者の回答の後に杉田先生の講評
が行われる形式。先生によるPowerPointによるプレゼンの
スタイルが取られます。

ここらあたり、以前六本木ヒルズで行われた公開講座と
同じ感じでした。

杉田先生はやはり声が通るなぁ、いいネクタイをしてるなぁ、
などと違うところに感心しながら、緊張しつつ講評を拝聴。

先生は全ての話をジョークで終らせていらっしゃいました。

拝聴しつつも、同時にフォトグラファーから写真も取られて
いるし、顔も作っていましたので、緊張のあまりジョークも
よくわからなかったです(汗)。

2時間弱で座談会は終了しました。


ともあれ、杉田先生から英語のアドバイスを直接受けるという、
 
  「杉田信者としてはこれ以上の経験があるだろうか」

というとってもよい経験ができました。

雑誌の発売は9月下旬だそうです。

この「ビジネス英語クリニック」のコーナー、人気コーナー
なのですが、始めから1年間の契約のため今回で終了だ
そうです。残念。


座談会の様子は牧野さんのブログでも報告されています。

お金をかけずにマスターする英語


追記:
掲載誌は10月号(8月23日発売)だそうです。
 
  ビジ英 Workout-Friendly Hotel (6) 7/15-16, 2005
92ページ   Business Word Power

Part 1 8問正解
Part 2 8問正解

注目したい表現

これらの表現を覚えることができました。
わからなかったら問題にチャレンジ!

inscrutable
invariable
big cheese
deep-six
dossier
rack one's brain(s)

slog
pizzazz
eligibility
a good command of
accommodating to
retool
win over
whirlpool bath














Part 1
inscrutable 不可解な
invariable 変化しない
big cheese 大物
deep-six 処分する、破棄する
dossier 関係書類、調査書類
rack one's brain(s) 知恵を絞る、頭を働かせる

Part 2
slog こつこつと精を出す、せっせと頑張る
pizzazz 華やかさ、活気
eligibility 有資格、適格
a good command of …に堪能であること
accommodating to …にとって扱いやすい、合わせて
retool 改善する
win over …を口説き落とす
whirlpool bath 気泡風呂

ラベル:

 
  名古屋コーチン


そういえば先週木曜日は名古屋出張でした。日帰りですが、今回は駅弁でなく、駅前で名古屋コーチンを食べることができました。刺身、唐揚げなどでした。
 
2005-07-16
  海外出張の記録(9)
翌日はスイスのチューリッヒに飛行機で移動です。
到着後、空港から電車で中央駅まで10分くらいで移動。

ホテルまで歩くんですが、暑い。暑すぎる。何だこの暑さは。

ホテルに入り、とりあえず市内観光。
街中を数両編成のトラムがやたらと走っています。

古い町並みからチューリッヒ湖あたりを散歩しました。
オープンカフェが非常にたくさんありました。

コスプレした熊の人形が道路のあちこちに展示されてました。
何ですか、これ。







 
  ビジ英 Workout-Friendly Hotel (5) 7/13-14, 2005
金曜日に杉田敏先生に直接お会いしました。
え? なんで? どーして?
詳しくは次回のメルマガにてご報告!


前々回のメルマガでaccordinglyについて書きましたが、
読者のMさんからのメールをご紹介します。

------------

  I have briefed (人の名前) accordingly.

この表現、会社でのメールのやりとりでとても頻繁に使っています。
たとえば、打ち合わせ日時や場所を変更する案内を出す時、
いついつどこどこで行うことに変わりました、と記すのに併せて
Please mark in your calendar accordingly、などです。
この場合、何かしらの事実があり、それに相応して○○する、
という感じだと思います。

"correspondingly"が同義だと思うのですが、ビジネスメールでは
こちらを使う例に出会ったことはまだありません。

「したがって」の意で冒頭に置くなら
"In accordance with that, ....." 
が、よく見る表現でしょうか。

------------

やはり、accordinglyはこういう使い方がされるようですね。

accordinglyに関する日本人がよくする間違いの書かれた本は、
マーク ピーターセン著「日本人の英語」でした。
この本はぜひ一度読んでください。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

音読 4回
オーバーラッピング 1回

レッスン8のビニェットの全体を音読しました。
微妙にオーバーラッピングを1回だけしました。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
P28 Say What You Mean コーナーより注目表現


arresting 注意を引く;興味を引く;人目につく

involved 複雑な

gibberish 訳の分からないおしゃべり;ちんぷんかんぷんな話



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
P29 練習問題

皆さんも自分で英作文をやってみましょう。
辞書、スペルチェックは使ってかまいません。


(1)若い人たちが年配の人たちの立場から介護用品を
理解できるだろうか。(viewpoint)

        Let's try!

<本多試訳>
Could young people understand nursing care goods
from elderly people viewpoint?

<言い訳>
「できるだろうか」という反語をcouldで表現してみた。

<正解>
Could young people understand the care products
from an older person's viewpoint?

<考察>
Couldで正解。
介護用品は、the care productsとなっているけど、
nursing care goodsでもいいよね。
from以下もどちらでもいいんじゃないかな。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

(2)約束を破るといえば、6か月前にあなたに貸した
あの本はどうなったの。(speaking of)

        Let's try!

<本多試訳>
Speaking of breaking a promise, what happened to the book
I lent you six months ago?

<言い訳>
特になし。

<正解>
Speaking of broken promises, what happened to that book
I loaned you six months ago?

<考察>
breaking a promise、broken promises、どうなんだろー

lendとloanの違いは?
こういうときはLongman Essential Activator辞典の出番です。
調べたところ、これらは同様に使われるようです。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

(3)カレンは長い間ベストセラーとなった独創的な
カードゲームを考案した。(devise)

        Let's try!

<本多試訳>
Karen devised the card game that became a bestseller
for a long time.

<言い訳>
時制がちょっとわからない。両方とも過去形でよいのか。

<正解>
Karen devised an ingenious card game that became a
perennial seller.

<考察>
時制は両方とも過去でOK。
「独創的な」を抜かしてました。
card gameはここでは不定冠詞(a)をつける。

perennialは植物について使われますね。
perennial plant 多年生植物、など。

perennial loser で 「万年ビリ」という意味があり、
フットボール、野球、サッカーのリーグで最下位にいるチーム
について使われるそうです。

ラベル:

 
2005-07-14
  海外出張の記録(8)
夜は川のそばのレストランで接待されました。
その名も、Riverside Station。

お相手はドイツ人なのですが、日本の事をよく知ってました。
特にZenとかそういう精神世界ですね。

我々は大抵はふーんとうなずくことしかできません。

そこで、日本企業のCANONの語源は観音だよーと教えてあげました。

外国に行って初めて日本のことを知らない自分を知るという
体験でした。
 
  ビジ英 Workout-Friendly Hotel (4) 7/11-12, 2005
土曜日に東京国際ブックフェアに行きました。
すごく人出が多かったです。色々な書店が出展していて
2割引で本が買えたりしました。

洋書バーゲンも広くて、私はPenguin Popular Classicsの
ペーパーバックとaudio bookのセット(The Wizard of Oz)
を1000円で買いました。(1800円相当)

あと、あの懐かしいアメリカ横断ウルトラクイズのPS2ソフト
を500円で。

さっそく、ゲームの方をやってみましたがテレビそのまま!でした。
グアム行きのペーパークイズはタフだったなあ。
ハワイの綱引きクイズをまだクリアできていません。

audio bookの方もなんとか聞いてみたいです。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

音読 5回

<前回の復習です。答えは最後で>

respond
muscle tone
Yank
take a stroll
amenities
plush
long haul
treat oneself to
squeeze in
formula for



<意味を考えてみよう。答えは以下で>

wrinkle
fagged-out
catch on fire
twist
come to the fore
coddle
homegrown
cater to
theme toward
woe of old age
arthritis
rheumatism
devote to
malady
fast and furious
dote on
raffle
tack



















━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
wrinkle 新趣向、妙案、流行

コウビルドにはこの意味では載ってません。

もちろん「しわ」という意味もあります。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
fagged-out くたくたに疲れた

コウビルドにはこの意味では載ってません。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
catch on fire 大人気を博す、火がつく

catch fireでも同じ意味みたい。

If a situation or event catches fire, it begins to be
exciting and successful.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
twist 趣向、考案、工夫

wrinkleと同意語か。

A twist in something is an unexpected and
significant development.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
come to the fore クローズアップされる、前面に出てくる

If someone or something comes to the fore in a
particular situation or group, they become important
or popular.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
coddle (人や動物を)大事に扱う、甘やかす

To coddle someone means to treat them too kindly
or protect them too much.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
homegrown 地元(産)の

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
cater to …(の要求)を満たす

これはアメリカ英語。イギリス英語ではcater for。

In British English, to cater for a group of people
means to provide all the things that they need or want.
In American English, you say you cater to a person
or group of people.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
theme toward …を対象にした構成を行う

コウビルドにはこの意味では載ってません。
どうも不安になります。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
woe of old age 老齢に伴う苦痛

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
arthritis 関節炎

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
rheumatism リウマチ

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
devote to …に特化する、…に専念する

Something that is devoted to a particular thing
deals only with that thing or contains only that thing.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
malady 疾患、病気

A malady is an illness or disease. [OLD-FASHIONED]

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
fast and furious 猛烈な勢いで(の)

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
dote on …を溺愛する

= adore

If you say that someone dotes on a person or a thing,
you mean that they love or care about them very much
and ignore any faults they may have.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
raffle くじ引き

Vocabulary Buildingの例文より

類義語:draw, lottery

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
tack 方策、針路、方針

If you change tack or try a different tack, you try
a different method for dealing with a situation.

ラベル:

 
2005-07-09
  海外出張の記録(7)
今日のビニェットにscheduleという単語が出てきたので、
思い出しました。

イギリスでの打ち合わせで、schedulerという単語が出て
きたのですが、イギリス人はやはり

    しぇじゅら

と発音してましたyo。

私は心の中でにんまり。

途中から私もイギリス風に「しぇじゅら」と発音してみました。


以上、ビジ英ファンだけに分かるエピソードでした。
 
  ビジ英 Workout-Friendly Hotel (3) 7/8-9, 2005
最近、仕事上で英語でメールをやり取りするようになりました。
そのたびに英文レターの本の例文を切り貼りしながら
何とかやってます。


昨日受け取ったメールに注目すべき表現がありました。


  I have briefed (人の名前) accordingly.


このaccordinglyです。

どこかで読んだ気がするのですが、日本人のよくある間違いに
accordinglyの使い方があるようです。

「したがって」で始まる文を、Accordingly, で始めてしまう
という間違いです。

accordingly

If you consider a situation and then act accordingly,
the way you act depends on the nature of the situation.

「状況に応じて何かする」ということです。

今、辞書を見てみると、So; consequently という意味も載ってますね。

これはどういうことでしょう。私の勘違いでしょうか。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
音読 5回

<前回の復習です。答えは最後で>

do the trick
treadmill
forgo
sneak through
odd looks
be on display
keep fit
exercise regime
grueling
pump iron



<意味を考えてみよう。答えは以下で>

respond
muscle tone
Yank
take a stroll
amenities
plush
long haul
treat oneself to
squeeze in
formula for
















━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
respond 好反応を示す

単に反応するという以外にも、好反応するという意味が
あるようです。

to show favorable reaction
        Merriam-Webster's Online Dictionary
←これは手術後の反応なのでちょっと違う?

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
muscle tone 筋肉の張り

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Yank (=Yankee) アメリカ人

This use could cause offense.とありました。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
take a stroll 散歩する

stroller 乳母車(米)
イギリスでは pushchair

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
amenities 楽しみを与えるもの、(ホテルなどの)娯楽施設

日本語ではホテルで持って返ってよいグッズですが、

= facilities

Amenities are things such as shopping centres or
sports facilities that are provided for people's
convenience, enjoyment, or comfort.

例文
The hotel amenities includes health clubs,
conference facilities, and banqueting rooms.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
plush 豪華な

Vocabulary Buildingの例文より

If you describe something as plush, you mean that
it is very smart, comfortable, or expensive.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
long haul 長距離

If you say that a task or a journey is a long haul,
you mean that it takes a long time and a lot of effort.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
treat oneself to …を奮発する、奮発して…を受ける

If you treat someone to something special which
they will enjoy, you buy it or arrange it for them,

例文
She was always treating him to ice cream...

Tomorrow I'll treat myself to a day's gardening...

If you want to treat yourself, the Malta Hilton
offers high international standards.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
squeeze in …に無理やり押し込む

コウビルドではsqueeze inという熟語では見つかりません。

リーダーズではinがついて
(びっちりのスケジュールの中に)割り込ませる;押し込む
という意味で載ってました。

昨日のNHK教育の「ハートで感じる英文法」でいくと、
熟語なんてない、inのイメージで考えよう、という風に
考えたいです。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
formula for …の定式(定石)

A formula for a particular situation, usually a good one,
is a course of action or a combination of actions
that is certain or likely to result in that situation.

例文
formula for a long and happy life 長寿の秘訣

ラベル:

 
2005-07-08
  海外出張の記録(6)
午後の打ち合わせの一部はテレビ会議でした。
大西洋越しに米英でテレビ会議です。

これがまた一段とわかりにくい。。
相手の表情がわからないのが怖かったです。
やはり同じテーブルを囲みたいですね。

途中で私の中で何かがぷつんと切れたのを感じました。
それ以降は何も考えられない状態に陥り、
「はよ終ってくれ?」状態。

思い出しても寒気がしますね。

午後の最後あたりで、午前中の打ち合わせ内容を
思いっきり誤解していたことが判明し、冷や汗。

でも何とか終わりましたよ。
タクシーを持っている間、日本で話題のクールビズの
話なんかをしてました。
 
  ビジ英 Workout-Friendly Hotel (2) 7/6-7, 2005
今回のリードさんのセリフ、「日常的なトレーニングは自宅でも
職場でも1回に10分か15分日課に組み入れることで
可能になるのに」

これ、運動ではなくて英語学習にそのまま当てはまりますね。

いかに生活に組み込むかが成功への分かれ道だなぁと
最近思います。

そこで最近朝マック(ただしコーヒーのみ)を再開しました。
割と集中できるかも。




7月号のWriters' Workshopに遅ればせながら投稿がありま
したので載せますね。

MMさん

More than 10 years has passed since the economic bubble
collapsed. Though theme parks which had been sprouted
up like mushrooms after a rain have been screened during
this time but few survived. One type of theme parks which
relatively survive through the screening is the facilities
with the hot spring ; so- called "Hot Spring Theme Park ". 

Since the ancient times one of the luxury Japanese have
enjoyed is taking the hot spring bathing . From this point
of view , it is only natural that American born theme parks
as the modern industry ,which are on the verge of collapse,
have been forced to suit Japanese tastes. If we reflect
on this fact, we can see it is also natural that a Hot
Spring Theme Park is a success.

Unlike "direct import style", massive investment is not
required and is another reason for success for Hot Spring
Theme Park. The massive investment may lead to the higher
interest Payments and of course peg the admissions fee
at higher level. Therefore under the recession the guests
with tightening purse strings cannot afford to come.
Hot Spring Theme Park did not fall into the trap.


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

音読 5回

<前回の復習です。答えは最後で>

newsroom
practitioner
eye-popper
showstopper
in-depth
behind-the-scenes
have no head for
mumbo jumbo
mental indigestion
take in
mob
stationary exercise bike
lead off
push-up
sit-up



<意味を考えてみよう。答えは以下で>

do the trick
treadmill
forgo
sneak through
odd looks
be on display
keep fit
exercise regime
grueling
pump iron















━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
do the trick 間に合う、目的にかなう、効く

If something does the trick, it achieves what you
wanted. [INFORMAL]

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
treadmill ランニングマシン

「単調な仕事」という意味も。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
forgo (…)なしで済ます、差し控える

If you forgo something, you decide to do without it,
although you would like it. [FORMAL]

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
sneak through …をこっそり通り抜ける

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
odd looks けげんそうなまなざし

odd-looking
If you describe someone or something as odd-looking,
you think that they look strange or unusual.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
be on display 展示されている、並べられている

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
keep fit 健康体を保つ

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
exercise regime 所定の運動療法

regimeの3つの意味を押さえよう。コウビルドには次の
3つの意味が載っています。

(1) If you refer to a government or system of running
a country as a regime, you are critical of it
because you think it is not democratic and uses
unacceptable methods.

支配体制。政権。
特に、批判的に見ているときに使う。

(2) A regime is the way that something such as
institution, company, or economy is run, especially
when it involves tough or severe action.

管理形態

(3) A regime is a set of rules about food, exercise,
or beauty that some people follow in order to stay
healthy or attractive.

regimen と同じ意味で、(食事、運動などの規制による)
摂生、養生法

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
grueling 激しい、厳しい、へとへとに疲れさせる

= exhausting
A grueling activity is extremely difficult
and tiring to do.

例文
This flight was more grueling than I had expected!

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
pump iron バーベルを上げる

ラベル:

 
  ハートで感じる英文法
ドラマ電車男がチャングムと重なってるー

ということで、流れで11時台のNHK教育を見ていたら、
見慣れない英語番組をやってました。

一見怪しげな先生が前置詞onに対するネイティブの感覚の話
をしているんですね。スキットは見覚えのあるジャスミンが出演。

最近は夜11時台のNHK教育テレビも見なくなってました。
ああ、これは3か月トピック英会話なんだな、と思いながら。

前回のやつは途中から見なくなったけどドラマの最後は結局
どうなったのかな。

で、この新しい番組、生徒は鴻上尚史と美人女性(しらない)。

番組では、onの感覚は「接触」のイメージですよー、と
解説していました。どこかで聞いたことあるなあ。

後はto, for, inなどの感覚の解説が続きます。

どうやら英文法の番組のようで、今日が第1回目で後11回
続くみたい。

なかなかいい番組だなあ、ところでこの先生は一体何者。。。
と思っていたらエンドロールで










        大西泰斗









あの「ネイティブスピーカーの英会話」などのシリーズで
大人気の大西泰斗先生ですかぁ!

まじすか。こんな番組が始まっていたとはー


これはNHK、大ヒットですね。

ハートで感じる英文法
NHK教育 木曜日 23:10から
再放送 水曜日 6:50から, 12:10から
 
2005-07-06
  海外出張の記録(5)
で、打ち合わせが始まりました。
この日の打ち合わせは一言「疲れた」に尽きます。
英語+内容難しい、の二重苦です。

わかってないのにわかったようなそぶりを見せて
やり過ごすという悪い癖が出てしまいました。

次回からは、相手の話をさえぎって自分のペースに
持っていけたらいいなあと思います。
 
  ビジ英 Workout-Friendly Hotel (1) 7/4-5, 2005
7月号のWriters' Workshopは結局お一人からの投稿しかなく
さびしいかぎりですが、そのお一人、YMさんこと由里さんから
私の英文の添削をしていただき感謝しています。

どうも私は時制がいい加減だったようです。
あと、expensiveの使い方を間違えていました。
fee/priceにはhigh/lowを使うのですね。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

音読 5回

<意味を考えてみよう。答えは以下で>

newsroom
practitioner
eye-popper
showstopper
in-depth
behind-the-scenes
have no head for
mumbo jumbo
mental indigestion
take in
mob
stationary exercise bike
lead off
push-up
sit-up














━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
newsroom ニュースルーム

A newsroom is an office in a newspaper, radio, or
television organization where news reports are
prepared before they are printed or broadcast.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
practitioner (専門知識や特殊技能を要する職の)開業者、
従事者、実務家

Doctors are sometimes referred to as practitioners
or medical practitioners. [FORMAL]


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
eye-popper 目を見張らせるもの、あっと言わせるもの

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
showstopper (舞台を一時中断させるほどの)大喝さいを
浴びる名演技(名優)

If something is a show-stopper, it is very
impressive. [INFORMAL]

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
in-depth 徹底した、綿密な、突っ込んだ

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
behind-the-scenes 舞台裏の

If something is done behind the scenes, it is done
secretly rather than publicly.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
have no head for …に弱い、…の才がない

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
mumbo jumbo わけのわからない言葉、ちんぷんかんぷん

If you describe ideas or words, especially religious
or technical ones, as mumbo jumbo, you mean that
they are nonsense. [INFORMAL]

nonsenseということでdisapprovalに使われます。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
mental indigestion 知的消化不良

If you have indigestion, you have pains in your
stomach and chest that are caused by difficulties in
digesting food.

indigestionには痛みを伴います。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
take in 理解する

If you take something in, you pay attention to it
and understand it when you hear it or read it.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
mob 群がり集まる、殺到する

If you say that someone is being mobbed by a crowd or
people, you mean that the people are trying to talk
to them or get near them in an enthusiastic or
threatening way.

通常は受け身で使われます。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
stationary exercise bike サイクリングマシン、エアロバイク

Something that is stationary is not moving.

stationeryとの違いに注意しよう。

Stationery is paper, envelopes, and other materials
or equipment used for writing.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
lead off 始める

If someone leads off in an activity, meeting, or
conversation, they start it.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
push-up 腕立て伏せ

イギリスではpress-upsという。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
sit-up 腹筋運動

ラベル:

 
2005-07-04
  海外出張の記録(4)
翌日、打ち合わせがありました。

欧米での打ち合わせでいつも感じることは、
まずお茶出しのシステムが違うということです。

日本では、コーヒーなどがおもむろに運ばれてくるわけですが、
こちらでは、コーヒー、オレンジジュース、ミネラルウォーター、
クッキー、フルーツなどが部屋の後ろのほうにおいてあって、
ご自由にお取りくださいというシステムになっていることが
多いです。

このように選択肢があって自由に選べるのはうれしいです。
 
  Business Word Power / 7月号のWriters' Workshop
土曜日に六本木ヒルズに映画「電車男」を見に行きました。
映画も面白かったですが、ここの映画館が快適でした。
前の人の頭で見えないということがないくらい、座席の段差
が大きいかったです。座席自体も広いですし。

座席は全席指定でしたがインターネットで座席指定予約
ができるのの便利。

六本木ヒルズは外人さんが多かったです。犬を散歩させている
人が結構見られましたが、あそこに住んでいるIT長者なんでしょうか。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
目次
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

(1) Business Word Power

(2) 7月号のWriters' Workshop

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
(1) Business Word Power
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
20問中11問の正解でした。

<意味を考えてみよう。答えは以下で>

head and shoulders above
rubber check
wheel and deal
six of one and a half dozen of the other
make a federal case out of it
pull the wool over someone's eyes
take the fifth
suspend
revamp
plain-vanilla
red-herring
yield
reminder
at full capacity












head and shoulders above …のどれよりも優れている
rubber check 不渡り手形
wheel and deal 巧みにあやつる
six of one and a half dozen of the other 違いがない
make a federal case out of it 小さなことをオーバーに騒ぐ
pull the wool over someone's eyes 人をだます、ごまかす
take the fifth 黙秘権を行使する
suspend (人を)停職にする
revamp 見直す、改良する
plain-vanilla 普通の
red-herring 人の気をそらす
yield 利回り
reminder 督促状
at full capacity 全力で、フル回転で


毎回難しいです。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
(2) 7月号のWriters' Workshop
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

7月号のWriters' Workshop、いってみましょう。
今回は 1名の方から投稿を頂きました。
ありがとうございました。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

(YMさん)

Japan steeped in bath-taking tradition

 Since the economic bubble popped more than ten years
 ago most of the theme parks which had mushroomed all
 over Japan have gone out of business. By contrast,
 one sector of the amusement industry which is still
 holding its own is bath-related facilities called hot
 spring theme parks.

 Come to think of it, taking a leisurely bath in a spa
 has traditionally been one of the most familiar forms
 of relaxation in Japan. It is no wonder from this
 perspective that hot-spring theme parks are still going
 strong. At the same time it stands to reason that most
 of the theme parks which were born and nurtured in the
 USA as a modern industry and expediently redesigned for
 Japan are suffering serious hardships.

 The success of hot-spring theme parks can be attributed
 with reasonable accuracy to a small initial investment
 needed because the idea is not imported but inherent
 in Japan. The large-scale equipment investment required
 to set up the parks would result in a high admission
 fee under a heavy financial burden of loan interest.
 This, in turn, would keep people from coming to the
 park when consumers are pinching pennies as they are
 now owing to the recession. Hot-spring theme parks do
 not have to deal with such pitfalls.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

(本多)

The Japanese, who like hot-spring

It has passed more than ten years since bubble
economy burst. While many of the theme parks
that sprang up like mushrooms are being dumped
into the dustbin, hot bath-related facilities
called "onsen theme parks" survives steadily.

Since ancient times, one of the most popular
leisure for the Japanese is taking a hot spring
bath. That can explain why many of the Japanese
theme parks, which are forcibly designed in
Japanese way, are being faced with extinction.
This is because theme parks were originally born
as modern industry in America. On the other hand,
it's no surprise that onsen theme parks survives.

Another reason for the success of onsen theme
park is that it didn't need excess invest unlike
"direct import type theme park". Excess invest
leads to heavy burden of interest and naturally
expensive admission fee. Then consumers, who
tighten the purse strings in the midst of
recession, come less often. Onsen theme parks
haven't fallen into the trap.

ラベル:

 
2005-07-02
  海外出張の記録(3)





ロンドンから鉄道で数時間で目的地に着きました。

ホテルへ入ったら、なんとリフトがないという
庶民的なホテルでした。上司に怒られちゃいました。
なんという安いホテルを選んだのだ、と。

これからはマリオットにしますぅ。

ホテルの場所も中心から離れていて、
回りにロクなレストランがなかったです。

唯一まともそうなピザ屋に入りました。

満席だからバーで待っててくれというまともそうな所でした。

パスタ、ピザなどを5つ頼みました。それぞれがメインコース
みたいになっていて、向こうの人は一人でピザ一枚食べてました。

我々3人には多いのではという意見に「残せばいいんだよ!」
という上司の男らしい答え。

デザートも頂き、久しぶりの糖分♪でした。

ホテルにはブロードバンドもなく、電話線のコネクタも
合わず、インターネットにつなげない(泣)。
 
  ビジ英 New Assistant (3) 7/1-2, 2005
今週のビジ英は3回で終わりなんですね。来週は7月号ですか。

今期は第2週の(5)(6)が結構楽なのですが、来週はまた、
新しいビニエットが始まるのかぁと、ちょっと弱気な私。

74ページのWord Watchingから:
colleagueの同意語にcohortという見慣れない単語がありました。

--

「英語でしゃべらナイト」のちょっと前のを見ました。
田村英理子が立派になってました(懐)。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


音読 5回

<意味を考えてみよう。答えは以下で>

business instinct
run errands
quirk
bubble with
shouting match
be alarmed
at the top of one's lungs
fit the stereotype
mortal crisis
erupt







━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
business instinct ビジネス感覚(本能)

instinct(本能)の同意語は、intuition。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
run errands 使い走りをする

errandで「お使い」。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
quirk 奇癖、癖

idiosyncrasyも同じ。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
bubble with (アイデアなど)で満ちあふれる

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
shouting match 激しい口論、ののしり合い

A shouting match is an angry quarrel in which
people shout at each other.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
be alarmed 不安を感じる、びっくりする

If someone is alarmed, they feel afraid or anxious
that something unpleasant or dangerous might happen.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
at the top of one's lungs 大声を張り上げて

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
fit the stereotype その典型に当てはまる

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
mortal crisis 命にかかわる危機

You can use mortal to show that something is very
serious or may cause death.

mortal weapon 凶器
mortal wound 致死傷
mortal crime 死に至る罪

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
erupt 突発する、(怒りなどが)爆発する、(感情を)爆発させる


volcano(火山)がeruptする、が第一義。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

<質問です>

70ページ下から4行目。When I've been there for dinner,
とありますが、完了形になっている意味はなにかあるので
しょうか。When I went there for dinner, でよいと思うのですが。

ラベル:

 
「あきらめない限り英語力は必ず伸びる」という信念の元、NHKラジオ「実践ビジネス英語」をベースに
あらゆる方法で英語学習を続ける日記です。
まずはメールマガジンに登録しましょう


本サイトについて
プロフィール
オススメサイト
キッズEnglish
メルマガ
著書


サイト内検索
Site Feed Atom / RSS


Ranking
?p?e?w?K ?????L???O ?Y?n?E?I?p?i?b?±???L

アーカイブ ファイル
2003/02 / 2003/03 / 2003/04 / 2003/05 / 2003/06 / 2003/07 / 2003/08 / 2003/09 / 2003/10 / 2003/11 / 2003/12 / 2004/01 / 2004/02 / 2004/11 / 2004/12 / 2005/01 / 2005/02 / 2005/03 / 2005/04 / 2005/05 / 2005/06 / 2005/07 / 2005/08 / 2005/09 / 2005/10 / 2005/11 / 2005/12 / 2006/01 / 2006/02 / 2006/03 / 2006/04 / 2006/05 / 2006/06 / 2006/07 / 2006/08 / 2006/09 / 2006/10 / 2006/11 / 2006/12 / 2007/01 / 2007/02 / 2007/03 / 2007/04 / 2007/05 / 2007/06 / 2007/07 / 2007/08 / 2007/09 / 2007/10 / 2007/11 / 2007/12 / 2008/01 / 2008/02 / 2008/03 / 2008/04 / 2008/05 / 2008/06 /
  • さらに過去ログ
  • 2001/01
  • 2001/07
  • 2001/09
  • 2001/11
  • 2002/01
  • 2002/05
  • 2003/01
  • 2004/02-05 北国
  • 2004/05
  • 2004/06
  • 2004/07
  • 2004/08
  • 2004/09
  • 2004/10
  • 2004/11


    Powered by Blogger

    登録
    投稿 [Atom]