NHKラジオ 実践ビジネス英語で英語をマスターしよう!
2006-01-28
  NHKラジオ ビジネス英会話 Safe Travel (2) 1/25-26, 2005
You've lost me.

おぼえてますかー

2003年4月の田中先生時代のビジ英で出てきましたね。

今週の英会話スクールで、「会議で使う表現」を学びました。

例えば、Asking for Repetitionの表現では、

I'm afraid I didn't understand that.
Could you repeat what you just said?

I didn't catch that. Could you repeat that, please?

などが出てきました。

そこで、You've lost me. はどう?って聞いたところ、

So direct.だと。
何言ってるかわかんねーよ、みたいなフランクな表現
だそうです。

You've kinda lost me. ほうがいいとも、言っていました。







音読 5回


■意味を考えてみよう。答えは以下で

●jam 
●ration 
●get out of hand 
●read (someone) the riot act 
●OTC drug 



──────────────────────────────
●jam 「つかえる、動かなくなる、行く手をふさぐ」
──────────────────────────────
If you jam something somewhere, you push or put it there
roughly. (つめこむ)

If something such as a part of a machine jams, or if
something jams it, the part becomes fixed in position and
is unable to move freely or work properly. (動かなくなる)

If vehicles jam a road, there are so many of them that
they cannot move.(交通渋滞)

If a lot of people jam a place, or jam into a place,
they are pressed tightly together so that they can
hardly move. (?)

To jam a radio or electronic signal means to interfere
with it and prevent it from being received or heard clearly.
(通信を妨害する)

──────────────────────────────
●ration 「割当制にする、配給する、配給食料」
──────────────────────────────
E-DICより。
Each climber carried a week's iron rations.
各登山家が1週間分の非常食を持っていた。

iron rations 非常食

──────────────────────────────
●get out of hand 「手に負えなくなる、収拾がつかなくなる」
──────────────────────────────
E-DICより。
handはこの場合「(手綱をつかんでいる)手」。「暴れだした馬に、
手綱を取られてしまう」といった発想で、「自分の手ではコントロール
できなくなる、処理しきれなくなる」という意味で使う。

フレーズ辞典より。
■ Tim is a gentle but firm father who never lets his kids get out of hand.
ティムは優しいが厳格な父親で,子供の好き勝手は決して許さない.

──────────────────────────────
●read (someone) the riot act 「厳しく叱る」
──────────────────────────────
E-DICより。
The Riot Actは、騒乱を意図して12人以上の者が集まった場合に、
その集会に解散を命じることのできる「騒擾(そうじょう)取締法」
のこと。1715年に発布された英国の法律である。readは「(その条例を)
読みあげる」で、「(集会参加者に条例を読みあげ)解散を命じる」
というのが、この表現の本来の意味である。ただし、現在、会話では
その意味で用いることはない。

P70にも、ほぼ同じことが書かれてありますね。ビジ英のテキストは
E-DICにも収録されているアメリカ口語辞典からの引用でしょうね。

──────────────────────────────
●OTC drug 「市販薬、常備薬」
──────────────────────────────
over-the-counter drug

セルフメディケーションOTCネット-薬局の薬・OTC薬の豆知識

──────────────────────────────
●その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略]
──────────────────────────────
drunkard 「酔っ払い」


■編集後記
英語多読 やったぞ!100万語 看護科学大、西平さん達成感

私も積読のシドニィシェルドン読まないと。

ラベル:

 
コメント: コメントを投稿



この投稿へのリンク:

リンクを作成



<< ホーム
http://mail.google.com/mail/?hl=ja
「あきらめない限り英語力は必ず伸びる」という信念の元、NHKラジオ「実践ビジネス英語」をベースに
あらゆる方法で英語学習を続ける日記です。
まずはメールマガジンに登録しましょう


本サイトについて
プロフィール
オススメサイト
キッズEnglish
メルマガ
著書


サイト内検索
Site Feed Atom / RSS


Ranking
?p?e?w?K ?????L???O ?Y?n?E?I?p?i?b?±???L

アーカイブ ファイル
2003/02 / 2003/03 / 2003/04 / 2003/05 / 2003/06 / 2003/07 / 2003/08 / 2003/09 / 2003/10 / 2003/11 / 2003/12 / 2004/01 / 2004/02 / 2004/11 / 2004/12 / 2005/01 / 2005/02 / 2005/03 / 2005/04 / 2005/05 / 2005/06 / 2005/07 / 2005/08 / 2005/09 / 2005/10 / 2005/11 / 2005/12 / 2006/01 / 2006/02 / 2006/03 / 2006/04 / 2006/05 / 2006/06 / 2006/07 / 2006/08 / 2006/09 / 2006/10 / 2006/11 / 2006/12 / 2007/01 / 2007/02 / 2007/03 / 2007/04 / 2007/05 / 2007/06 / 2007/07 / 2007/08 / 2007/09 / 2007/10 / 2007/11 / 2007/12 / 2008/01 / 2008/02 / 2008/03 / 2008/04 / 2008/05 / 2008/06 /
  • さらに過去ログ
  • 2001/01
  • 2001/07
  • 2001/09
  • 2001/11
  • 2002/01
  • 2002/05
  • 2003/01
  • 2004/02-05 北国
  • 2004/05
  • 2004/06
  • 2004/07
  • 2004/08
  • 2004/09
  • 2004/10
  • 2004/11


    Powered by Blogger

    登録
    投稿 [Atom]