NHKラジオ 実践ビジネス英語で英語をマスターしよう!
2006-05-02
  NHKラジオ ビジネス英会話 China Market Changes (1) 5/1-2, 2006
黄金週間いかがお過ごしでしょうか。メーカー勤務の私は
例年通り10連休を満喫しています、といっても英語漬け
なんですけどね。至福の時間です。

何をやっているかというと、まずはビジ英を基本とします。
5月は上級のテキストも買ってしまったので、GW中は聞いてみます。

次に小学校のテキストが最近溜まっている分を消化します。
小学校のテキストって何?という方へ。
実はこんな↓ネット勉強会をやっています。
最近はほとんど一人ですが。。

「アメリカの小学校教科書で英語を学ぶ」ネット勉強会

この小学校のテキストが終了した後は、
中学校の続編に突入しようかと思っていますが、
どなたか一緒にやりませんか??

続・アメリカの中学教科書で英語を学ぶ?ジュニア・ハイのテキストから英語が見えてくる
続・アメリカの中学教科書で英語を学ぶ?ジュニア・ハイのテキストから英語が見えてくる



残り、そしてメインイベントは、英語野郎の次回作の原稿執筆です。
このGWのうちに全て終らせたいと思って頑張って書いてます。

今、ある教材の評価をしているのですが、この教材が優れもの。
本当にこれを使って勉強しています。3か月分の教材なのですが、
今週中に終らせる予定。

Writers' WorkshopもGW中にやっておきたいですね。

そんなわけで大忙し。



音読 5回


■意味を考えてみよう。答えは以下で

of particular interest
by and large
not up to par
catch on
take a toll on




──────────────────────────────
of particular interest, 特に関心があるのは
──────────────────────────────
英辞朗より。

Of particular interest to someone is
(人)が特に興味[関心]があるのは?です

Of particular interest is XX's new vacuum technology.
特に興味深いのは、XX社の新しいバキューム技術です。


E-DICより。

Your expertise in polishing technology is of particular interest.
研磨技術における貴社の専門知識には、わけても関心があります。


──────────────────────────────
by and large, 概して、全般的に
──────────────────────────────
=on the whole
You use by and large to indicate that a statement is mostly
but not completely true.

E-DICより。

by and large 総体的に見て
「概して、全般的に見て」だが、その起源は帆船時代の水兵の用語
からきている。帆船が風を真っ向から受けて走っているとき、舵手が
未熟な人間の場合、危険を減らす意味でBy and large!(風から少し
そらせ!)という指令がおりた。そこから転じて、あることについて
専門知識をもたない人が一般論や概説を表すときに使われるようになった。

もっと詳しく→http://www.worldwidewords.org/qa/qa-bya1.htm

──────────────────────────────
not up to par, 標準以下で,水準に達していない
──────────────────────────────
notが付いて使われがちなようです。。

E-DICより。

below [under] par//not up to par

(1)「(人の)体の調子がよくない
Are you all right? You're looking a bit under par.
大丈夫? ちょっと具合が悪そうだけど

(2)「標準以下で,水準に達していない」
As a Spielberg movie, it isn't quite up to par.
スピルバーグの映画としては,少し落ちるね

(3)below [under] par (value)「(株価が)額面より下がって」
par valueとは,証券などの「額面価格」のこと。
The company is failing. Its stock is now selling under par value.
会社の経営がうまくいっていない。いまでは株式が額面以下で売られている

──────────────────────────────
catch on, 受け入れられる、人気を博する、流行する
──────────────────────────────
E-DICより。

catch on 流行し始める
他動詞catchには「?を引きつける、?の関心を集める」という意味
があるが、自動詞として用いたこの形で「(歌・考え・服装などの)
人気が出る、?が流行し始める」という表現になる。

Family computer games have caught on with the young.(ファミコン
人気は若者の間に定着している)のように、好んでいる人を表す場合
には前置詞withを用いる。


「理解する」という意味もあります。

E-DICより。

I was too slow to catch on to his deception.
鈍感なことに,彼のペテンに気づかなかった。

──────────────────────────────
take a toll on, …を損なう、…に損害を与える
──────────────────────────────
E-DICより。

take its toll on 損失を与える
tollには「犠牲・損失」という意味があり、通例単数形で用いられる。
この熟語の意味は「?に被害をもたらす」となるが、通常、主語は
人ではなく物事。主語が複数形である場合、take their toll on
となることに注意。tollの後にof a person(persons)がくると、
「人命を失わせる」の意味になる。被害の程度が大きいときには
take a heavy toll onなどと強調する。

The tornado took a heavy toll of lives and houses.
竜巻は人命と家屋に多大な被害を与えた。

At our age, staying up all night really takes its toll. / Yeah,
the next day you're so exhausted you can't get any work done.
「いやあ、この年で徹夜はこたえるね」「うん、結局次の日は疲れが
抜けなくて仕事にならないもんな」

─────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略]
──────────────────────────────
osteoporosis, 骨粗しょう症
Osteoporosis is a condition in which your bones lose calcium
and become more likely to break.
all in all, 大体においては、全体としては
clinical trial, 臨床試験
When a new type of drug or medical treatment undergoes
clinical trials, it is tested directly on patients
to see if it is effective.
臨床試験は治験(ちけん)ともいうようです。


■編集後記

今日は日本橋三越本店にチャングムの王様(イムホさん)が
来日するんですが、行く暇なし。

ラベル:

 
コメント: コメントを投稿



この投稿へのリンク:

リンクを作成



<< ホーム
http://mail.google.com/mail/?hl=ja
「あきらめない限り英語力は必ず伸びる」という信念の元、NHKラジオ「実践ビジネス英語」をベースに
あらゆる方法で英語学習を続ける日記です。
まずはメールマガジンに登録しましょう


本サイトについて
プロフィール
オススメサイト
キッズEnglish
メルマガ
著書


サイト内検索
Site Feed Atom / RSS


Ranking
?p?e?w?K ?????L???O ?Y?n?E?I?p?i?b?±???L

アーカイブ ファイル
2003/02 / 2003/03 / 2003/04 / 2003/05 / 2003/06 / 2003/07 / 2003/08 / 2003/09 / 2003/10 / 2003/11 / 2003/12 / 2004/01 / 2004/02 / 2004/11 / 2004/12 / 2005/01 / 2005/02 / 2005/03 / 2005/04 / 2005/05 / 2005/06 / 2005/07 / 2005/08 / 2005/09 / 2005/10 / 2005/11 / 2005/12 / 2006/01 / 2006/02 / 2006/03 / 2006/04 / 2006/05 / 2006/06 / 2006/07 / 2006/08 / 2006/09 / 2006/10 / 2006/11 / 2006/12 / 2007/01 / 2007/02 / 2007/03 / 2007/04 / 2007/05 / 2007/06 / 2007/07 / 2007/08 / 2007/09 / 2007/10 / 2007/11 / 2007/12 / 2008/01 / 2008/02 / 2008/03 / 2008/04 / 2008/05 / 2008/06 /
  • さらに過去ログ
  • 2001/01
  • 2001/07
  • 2001/09
  • 2001/11
  • 2002/01
  • 2002/05
  • 2003/01
  • 2004/02-05 北国
  • 2004/05
  • 2004/06
  • 2004/07
  • 2004/08
  • 2004/09
  • 2004/10
  • 2004/11


    Powered by Blogger

    登録
    投稿 [Atom]