NHKラジオ ビジネス英会話 Rumor Mill (2) 8/2-3, 2006
Oricon Englishというサイトができました。
ユーザーが選んだ英会話スクール・英語教室・資格など
英会話・英語がテーマのオリコン満足度ランキングサイト
というサイトです。
ここで、
「時間があればこれをマスター!やってみたい習い事ランキング!」
という投稿がありました。
http://english.oricon.co.jp/news/20060721_04.html
全ての年代で英語が第一位でした。
根強い英語人気ですね。
顧客満足度の高い英会話スクール ベスト10
なんてのもありますよ。
■意味を考えてみよう。答えは以下で
ostrich maneuver
stick one's head in the sand
rumoremonger
smear
hoax
post a con
discredit
integrity
imply guilt
pull the strings
一点、わからないところがあります。
下から3行目、
Effective counterattacks require walking a fine line
between seeming to react too little or too much.
効果的な反撃は、過小反応でも過剰反応でもない、その間の
微妙なところで行う必要があります。
ここで、seeming toがわかりません。
seemingには、形容詞で「うわべの」名詞で「うわべ」という
意味がありますが。。
──────────────────────────────
ostrich maneuver, 事なかれ主義
──────────────────────────────
ostrichは「ダチョウ」のほかに「現実逃避者」という意味あり。
理由は、ダチョウは追い詰められると砂に頭を突っ込んで隠れた
つもりでいるという俗信から(リーダーズより)
ostrich policy
オストリッチ・ポリシー、事なかれ主義、自己欺まん
──────────────────────────────
stick one's head in the sand, 現実に目をつぶる、見て見ぬ振りをする
──────────────────────────────
これも上を説明したもの。
──────────────────────────────
rumoremonger, うわさを広める人
──────────────────────────────
If you call someone rumour-monger, you disapprove of the fact
that they spread rumours.
──────────────────────────────
smear, (名声を)汚す、中傷する
──────────────────────────────
To smear someone means to spread unpleasant and untrue rumours
or accusations about them in order to damage their reputation.
[JOURNALISM]
E-DICより。
The ruling party's attempt to smear the opposition is beneath contempt.
野党を誹謗中傷しようという与党の企ては,見下げ果てたものだ。
──────────────────────────────
hoax, でっちあげ
──────────────────────────────
A hoax is a trick in which someone tells people a lie,
for example that there is a bomb somewhere when there
is not, or that a picture is genuine when it is not.
E-DICより。
The "great discovery" was found to be a hoax, and the scientific
community was left with a red face.
その「偉大な発見」がまやかしと分かって,科学界は赤恥をかいた。
─────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略]
──────────────────────────────
post a con, でたらめを掲載する
discredit, (…の)信用を落とす
integrity, 品位、誠実
imply guilt, 罪があることをほのめかす
pull the strings, 陰で糸を引く
ラベル: NHK Radio Business English