NHKラジオ 実践ビジネス英語で英語をマスターしよう!
2006-09-13
  NHKラジオ ビジネス英会話 Creative Consumers (4) 9/11-12, 2006
昨夜「続・アメリカの中学教科書で英語を学ぶ」を読みながら
寝てしまったのですが、どうやらビールを飲みながらが
いけなかったようです。ということで今日はコーヒーを飲みながら
メルマガを書いています。


ハローのブログで通訳案内士の英語のテストが公開されました。

http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/2eb742c4d02b62ee10011a789da6a6ce

■意味を考えてみよう。答えは以下で

metamorphose
be prone to
creep along
ingenious
earmark
seance
get the ball rolling
catalyst
brainstorm







──────────────────────────────
metamorphose, 変形(変態)する
──────────────────────────────
To metamorphose or be metamorphosed means to develop and
change into something completely different. [FORMAL]

名詞形はmetamorphosis

──────────────────────────────
be prone to, …する傾向がある、…しがちである
──────────────────────────────
To be prone to something, usually something bad, means to
have a tendency to be affected by it or to do it.

E-DICより。

He is prone to loneliness.(彼は寂しがり屋だ)のように通例
toの後は名詞だが、be prone to doの形もとりうる。通常は好まし
くない癖や傾向を表す。

バーニスさん、何だってそんなにこれにひっかかりやすかったんです?
Why, Bernice, were you so prone to this?

──────────────────────────────
creep along, はうように進む
──────────────────────────────
When people or animals creep somewhere, they move quietly
and slowly.

E-DICより。

He gives me the creeps.
彼はむしずが走るほど嫌なやつだ。
He's a creep.も同じ。

粉末クリームのクリープはcreapなので注意しよう。
これ、Janglishとしても知られていると思います。

──────────────────────────────
ingenious, 独創的な
──────────────────────────────
Something that is ingenious is very clever and involves new
ideas, methods, or equipment.

E-DICより。

Nuisance mail has become so ingenious that the filtering
technology just can't keep up.
迷惑メールも巧妙になって、フィルタリングの技術がなかなか追い
付かない。

──────────────────────────────
earmark, 目印、特徴、目印をつける、(特定の用途に)指定する、
(…のために)取っておく、充てる
──────────────────────────────
名詞としては、「耳標(羊などの所有権を示すために耳に付ける
マーク)」や「所有者のしるし、目印、特徴」という意味。

(…のために)取っておく、= set aside の意味しか知りませんでした。

E-DICより。

That money is already earmarked.
それは融通のきかない金だ(用途が決まっている)。

─────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略]
──────────────────────────────
seance, 降霊会、交霊会
get the ball rolling, (物事)を持ち出す、…を提案する
catalyst, きっかけ、触媒(の役割)
brainstorm, ひらめき

■編集後記

天皇家の赤ちゃんに名前がつきました。名前の意味を外国人に
説明する機会もあるでしょう。

Reuterによると

"Hisa" means "serenity" or "permanence", while the Chinese
character "hito", traditionally used for heirs to the throne,
means "the highest moral standard."

ラベル:

 
コメント: コメントを投稿



この投稿へのリンク:

リンクを作成



<< ホーム
http://mail.google.com/mail/?hl=ja
「あきらめない限り英語力は必ず伸びる」という信念の元、NHKラジオ「実践ビジネス英語」をベースに
あらゆる方法で英語学習を続ける日記です。
まずはメールマガジンに登録しましょう


本サイトについて
プロフィール
オススメサイト
キッズEnglish
メルマガ
著書


サイト内検索
Site Feed Atom / RSS


Ranking
?p?e?w?K ?????L???O ?Y?n?E?I?p?i?b?±???L

アーカイブ ファイル
2003/02 / 2003/03 / 2003/04 / 2003/05 / 2003/06 / 2003/07 / 2003/08 / 2003/09 / 2003/10 / 2003/11 / 2003/12 / 2004/01 / 2004/02 / 2004/11 / 2004/12 / 2005/01 / 2005/02 / 2005/03 / 2005/04 / 2005/05 / 2005/06 / 2005/07 / 2005/08 / 2005/09 / 2005/10 / 2005/11 / 2005/12 / 2006/01 / 2006/02 / 2006/03 / 2006/04 / 2006/05 / 2006/06 / 2006/07 / 2006/08 / 2006/09 / 2006/10 / 2006/11 / 2006/12 / 2007/01 / 2007/02 / 2007/03 / 2007/04 / 2007/05 / 2007/06 / 2007/07 / 2007/08 / 2007/09 / 2007/10 / 2007/11 / 2007/12 / 2008/01 / 2008/02 / 2008/03 / 2008/04 / 2008/05 / 2008/06 /
  • さらに過去ログ
  • 2001/01
  • 2001/07
  • 2001/09
  • 2001/11
  • 2002/01
  • 2002/05
  • 2003/01
  • 2004/02-05 北国
  • 2004/05
  • 2004/06
  • 2004/07
  • 2004/08
  • 2004/09
  • 2004/10
  • 2004/11


    Powered by Blogger

    登録
    投稿 [Atom]