NHKラジオ ビジネス英会話 Financial Scams (1) 12/11-12 2006
通勤通学の途中でラジオを聴く方もいらっしゃるでしょう。
でも電車では電波が入りにくいものです。
ましてや地下鉄では。
でも都営地下鉄ではAMラジオが聞こえるそうです。
語学の方程式 by 澁澤寅彦
都営地下鉄内でNHKラジオ講座を聴取するための買い物
http://blog.so-net.ne.jp/shibutora/2006-12-09-2
■意味を考えてみよう。答えは以下で
The line went "click."
posture as
settle out of court
fall for
free
classic
hang up
──────────────────────────────
The line went "click.", 通話が途絶える音がしました。電話が切れました
──────────────────────────────
clickはshort, sharp soundです。カチッとした音。
ここでは電話が切れる音がしました、くらいの感じでしょうか。
"HDDs go click"で、ハードディスクからカチカチ音がする、
という意味になるようです。下記参照。
http://forums.whirlpool.net.au/forum-replies-archive.cfm/634368.html
──────────────────────────────
posture as, …の振りをする、…を気取る
──────────────────────────────
You can say that someone is posturing when you disapprove of
their behavior because you think they are trying to give a
particular impression in order to deceive people. [FORMAL]
これは悪い意味で使うようです。
ex) She says the President may just be posturing.
──────────────────────────────
settle out of court, 示談にする、和解する
──────────────────────────────
E-DICより。
He sued me but then agreed to settle out of court.
彼は私を訴えたが,その後,示談による解決に同意した
We decided to settle the matter out of court.
その件は示談にすることにした
示談 an out-of-court settlement
He and she settled their differences.
彼と彼女は和解した。
和解 reconciliation
──────────────────────────────
fall for, …にだまされる、…にひっかかる
──────────────────────────────
If you fall for a lie or trick, you believe it or
are deceived by it.
ex) It was just a line to get you out here, and you fell for it!
──────────────────────────────
free, 自由にする
──────────────────────────────
If you free someone or something, you remove them from
the place in which they have been trapped or become fixed.
ex) It took firemen two hours to cut through the drive belt
to free him.
─────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略]
──────────────────────────────
classic, 典型的な
hang up, はまって動けなくなる
ラベル: NHK Radio Business English