NHKラジオ 実践ビジネス英語で英語をマスターしよう!
2006-09-29
  NHKラジオ ビジネス英会話 Trend Spotting (5) 9/27-28, 2006
あと1日で週末。今日を乗り切りましょう。


■P55 練習問題

皆さんも自分で英作文をやってみましょう。
辞書、テキストは見てよいです。
あとスペルチェックも可としましょう。



(1)高騰する地価のため、ますます通勤距離が長くなっている。(soaring)

        Let's try!


<本多試訳>
Due to soaring land price, it's getting longer and longer to commute.

<正解>
Because of soaring land costs, people are commuting to work over
longer and longer distances.

<考察>
「ますます」がわかりませんでした。

「長くなっている」が現在進行形で表現。

(2)今日の消費者は、短期的な流行よりも長期的な価値に関心を
抱くようになっている。(fad)

        Let's try!


<本多試訳>
Today's consumers are interested in long-term value
than short-term fad.

<正解>
Consumers today are becoming more interested in long-term value
than short-term fads.

<考察>
「抱くようになっている」が現在進行形で表現。


(3)「ユニバーサルデザイン」などといったはやりの表現が、
いくつか使われるようになってきている。(trendy)

        Let's try!


<本多試訳>
Trendy words such as universal design have become to be used.

<正解>
Some trendy expressions, such as "universal design," have crept
into the language.

<考察>
「使われるようになってきている」が現在完了で表現。

ラベル:

 
2006-09-27
  NHKラジオ ビジネス英会話 Trend Spotting (3) 9/22-23, 2006
東急のホームページから投書したら早速、丁寧な返事のメール
がきましたよ。ちゃんとカメラで見ていて状況は把握している
ので大丈夫だと。


■意味を考えてみよう。答えは以下で

on the prowl
take something in stride
fizzle out
get off the ground
take heart
in the know
No wonder.






──────────────────────────────
on the prowl, うろついて
──────────────────────────────
If an animal is on the prowl, it is hunting. If a person
is on the prowl, they are hunting for something such as a
sexual partner or a business deal.

prowlは動詞で「(動物が)こそこそうろつく」
prowl car [アメリカ] パトカー

E-DICより。

on the prowl セックスの相手を求めてうろつく。
Tom is on the prowl this evening, standing at a street corner
and sizing up every young girl that passes by.
トムは、今晩ナンパしようと街角に立ち、通りを行く若い女性の品定めをしている

──────────────────────────────
take something in stride, …に動じない、…を受け流す、…を難
なく切り抜ける
──────────────────────────────
In British English, if you take a problem or difficulty
in your stride, you deal with it calmly and easily. The
American expression is take something in stride.

[OED] I told her what had happened and she took it all in her stride.

──────────────────────────────
fizzle out, あっけなく終わる、尻すぼみに終る
──────────────────────────────
If something fizzles out, it ends in a weak or disappointing
way, often after starting strongly.

fizzleだけでも同じ意味。
peter outもほぼ同じ意味。

──────────────────────────────
get off the ground, うまくいく
──────────────────────────────
If you get something off the ground, you put it into operation,
often after a lot of work getting it organized. If something
gets off the ground, it starts operating or functioning.

get offなので「離陸する」から「何かをはじめる」、さらにはfunctioning
とあるように「機能する」という意味へ。

──────────────────────────────
take heart, 気を取り直す、勇気づく
──────────────────────────────
If you take heart from something, you are encouraged and make
to feel optimistic by it.

E-DICより。
take heart 気を取り直す
この場合のtakeは「取り戻す」といった意味合い。つまり、全体としては
「落胆したりしてheart(元気+希望)をなくした、またはなくしつつ
あるところへ、良い知らせが入るなり何かいいことがあって希望を持ち直し、
元気を取り戻す」ということになる。以前との比較でいうわけなので、
状況としては「すっかり気を取り直す」というよりも「いくらか元気を出す」
場合が多い。逆はlose heartである。

─────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略]
──────────────────────────────
in the know, 事情に通じた
No wonder., どおりで。それもそのはず

ラベル:

 
2006-09-22
  NHKラジオ ビジネス英会話 Trend Spotting (3) 9/22-23, 2006
昨日、渋谷から東急東横線に乗るために、3番線ホームの
3両目に乗ろうとしたら、目の前で小学校の低学年の女の子が
電車とホームの間に落ちそうになったんです。
実際、腰あたりまで落ちてました。

回りの友達や駆け寄った男性に引っ張り出されて事なきを得ました。
ランドセルをからっていたのでそれが引っかかったみたいです。
この部分は電車とホームの間が20-30センチ開いているんですね。

危ないなあーと思いながらその車両の隣のドアから乗って
ドア付近で出発するのを待っていました。

すると、そこに乗ってきた初老の女性が片足をドアとホーム
の間に落として車内に倒れる形で転倒したのです。

転倒のショックですぐには動けない感じです。そこに出発のベルがなり、
乗客が慌てはじめます。ドアが閉まりかけます。私はドアが閉まらな
いように押さえたり、他の人が何とか足をひっぱり出したりして
女性を車内に入れました。

しばらくして駅員が来て車椅子で女性を連れて行きました。

あのホーム絶対危ないって。


以上を東急のホームページから意見として投稿しておきました。




■意味を考えてみよう。答えは以下で

tap into
listening post
tote
sweeping
get a foretaste of
under the sun
Angelino
eatery





1行目のaccordinglyが「随時」という訳になっています。

accordinglyは、
[ODE] in a way that is appropriate to the particular circumstances
という意味です。「状況に応じて(行動する)」というニュアンスかと
思います。ビニエットの状況では前回の最後で店員に質問している
ので、その★状況に応じて★メモや写真を取るとは、つまり、★随時★取る、
ということになるのでしょうね。


──────────────────────────────
tap into, …に入り込む、…の情報を得る
──────────────────────────────
[ODE] exploit or draw a supply from (a resource)

例文
these magazines have tapped into a target market of consumers.

──────────────────────────────
listening post, 情報収集拠点
──────────────────────────────
【軍事】聴音哨(しよう)<敵の動きを事前に察知するための前線基地>
;(政府などの戦略的な)情報収集所[拠点]

──────────────────────────────
tote, 携帯する
──────────────────────────────
To tote something, especially a gun, means to carry it with
you in such a way that people can see it. [JOURNALISM]

トートバッグという意味もありますが、「銃を持ち運ぶ」とは驚き。

──────────────────────────────
sweeping, 大々的な、全面的な
──────────────────────────────
Sweeping changes are large and very important or significant.

[ODE] wide in range or effect

──────────────────────────────
get a foretaste of, …を前もって味わう、…の前ぶれを感じる
──────────────────────────────
If you describe an event as a foretaste of a future situation,
you mean that it suggests to you what that future will be like.

[ODE] a sample or suggestion of something that lies ahead.

─────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略]
──────────────────────────────
under the sun, この世で
Angelino, ロサンゼルス人
eatery, レストラン、軽食堂

■編集後記

渋谷ではデジカメと英語本を購入しました。
英語のほうは「とりあえず英語で30秒を話す練習帳」
というスピーキングの本。
買っただけで満足しないように。

ラベル:

 
  NHKラジオ ビジネス英会話 Trend Spotting (2) 9/20-21, 2006
安倍さんが総裁になって中国から注文がつけられています。

http://english.people.com.cn/200609/22/eng20060922_305084.html

China on Thursday urged Japan to take substantive action
to show its commitment to improving China-Japan ties.

"China hopes the new leader of the Japanese Liberal Democratic
Party (LDP) will match his actions to his words, and make
concrete efforts to improve and develop bilateral ties," Chinese
Foreign Ministry spokesman Qin Gang told a routine press conference.


■意味を考えてみよう。答えは以下で

bustle to
resurrect
callow
exploratory
at the lectern
Make hay while the sun shines!
as such







──────────────────────────────
bustle to, 急いで…する
──────────────────────────────
If someone bustles somewhere, they move there in a hurried
and determined way, often because they are very busy.

──────────────────────────────
resurrect, 復活させる、よみがえらせる
──────────────────────────────
If you resurrect something, you cause it to exist again
after it had disappeared or ended.
= revive

──────────────────────────────
callow, 未熟な、未経験の
──────────────────────────────
A callow young person has very little experience or
knowledge of the way they should behave as an adult.

──────────────────────────────
exploratory, 調査(探求)の(ための)
──────────────────────────────
Exploratory actions are done in order to discover something
or to learn the truth about something.

──────────────────────────────
at the lectern, レクターン(講演用の台)のところに立って
──────────────────────────────
A lectern is a high sloping desk on which someone puts
their notes when they are standing up and giving a lecture.

─────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略]
──────────────────────────────
Make hay while the sun shines!, やれるうちにやっておく
as such, それ自体は、そういうものとして


■編集後記

今日は会社が休みです。明日の土曜日が秋分の日で祝日なので
前日の金曜日が休みになるというありがたい組合との協定です。
午後は何をしようかな。

ラベル:

 
2006-09-19
  NHKラジオ ビジネス英会話 Trend Spotting (1) 9/18-19, 2006
通訳案内士のお話。

1次試験は当然合格しているものと思い込み、2次の面接試験の
準備を始めました。ハローの「日本的事象英文説明300選」を
覚えるといいよというアドバイズを受け、早速購入。

例えば、こんな感じ。

Japanese Climate
Japan has four clear-cut seasons with a rainly seaon
between spring and summer. The Japanese climate is influenced
by geographical location, summer and winter monsoons, ocean
currents, and topography.

こんなのが300個載ってます。

こういうのを暗記するのもガイドは別にしても汎用的な言い回しが
覚えられて有効なのではないかと思います。




■意味を考えてみよう。答えは以下で

be up to
hear the scuttlebutt
yearning for
revivify
purveyor
shake the dust off







──────────────────────────────
be up to, …をたくらんでいる、…をもくろんでいる
──────────────────────────────
What are you up to?
何をしようとしているんだ

E-DICより。

The children are awfully quiet. They must be up to something.
子どもたちがばかに静かだな。何かやらかそうとしているに違いない

The number of enemy ships in the area has increased. I suspect
they are up to something.
その地域内の敵艦の数が増えてきた。何かを仕掛けようとしているん
じゃないかと思う

──────────────────────────────
hear the scuttlebutt, うわさ(ゴシップ)を耳にする
──────────────────────────────
[OED] scuttlebutt: rumor, gossip

──────────────────────────────
yearning for, …へのあこがれ
──────────────────────────────
A yearning for something is a very strong desire for it.
= longing, craving, desire

──────────────────────────────
revivify, 復活させる
──────────────────────────────
= revitalize, revive, breathe new life into
To revivify a situation, event, or activity means to make it
more active, lively, or efficient. [FORMAL]

──────────────────────────────
purveyor, (飲食料品の)調達業者
──────────────────────────────
A purveyor of goods or services is a person or company that
provides them. [FORMAL]
= seller, vender, trader, retailer, supplier, provider

─────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略]
──────────────────────────────
shake the dust off, …のちりを払う

■編集後記

行ってきました。吉野屋牛丼復活祭。12時過ぎに行くと
長ーい列ができてます。持ち帰りの列と店内用の列があり、
持ち帰りの人のほうが長かったです。

久しぶりの牛丼の味は、まず「ご飯が熱いっ!」。

炊きたてなんでしょうねー。牛の味は以前の吉野家のままでした。

ラベル:

 
2006-09-18
  NHKラジオ ビジネス英会話 Writers' Workshop 9月号, 2006
では、Writers' Workshop 9月号からいってみましょう。
今回は3人からご投稿いただきました。


Gossip magazines have been springing up in the US and
Britain for several years. Not surprisingly, the centerpiece
is paparazzi photos of celebrities’ daily life. The rarer
the subjects are, the more expensive the photos are.
In publishing circle, it is said that the photo of Tom cruise’s
baby would be worth three hundreds million yen and the photo of
Angelina Jolie’s baby would be worth five hundreds million yen.
We can understand why paparazzi become aggressive because one
photo makes his or her whole life be secure. At the same time,
some celebrities believe that photos on media would be
advertisements for them. It is not a novelty that there is a
celebrity who has favorite paparazzo. In this way, celebrity
and paparazzo are give-and-take relationship.
However, the trend of this has been changing recently. More
celebrities have become to hate to be bread of paparazzo’s
livelihood. They are asking police to send paparazzi away or
hiding their face. An increasingly popular star Scarlett
Johansson and Keira Knightley are anti-paparazzi as well.
They are fighting back and forth so fiercely that you may hear
as if Hiroko Yakushimaru would scream “Don’t take my face.
I am an actress.” in the movie of “Tragedy of W.”
This seems to ignite paparazzi challenge spirit. (本多)

ラベル:

 
2006-09-17
  NHKラジオ ビジネス英会話 Creative Consumers (6) 9/15-16, 2006
台風が九州を襲っていますね。
ここ神奈川地方は今日は雨です。

■P90 BUSINESS WORD POWER

Part 1 5問正解
Part 2 5問正解

今月は結構ムズカシメでした。

注目したい表現

これらの表現を覚えることができました。

●a dime a dozen, 安っぽい
●put…on backorder, …を取り寄せ注文にする
●by all means, 必ず、もちろん
●leeway, 余裕、自由行動ができる範囲
●condescending, 見下すような
●high-handed, 高飛車な、高圧的な
●assertive, はっきり物を言う、自己主張が強い。(プラスなイメージ)
●to the point, 的を射た
●speak volumes, 物を言う、多弁である
●tack…to the list, リストに追加する
●shill, サクラ
●nuts and bolts, 実践的な面、要点
●fence, (盗品)を売買する
●small-time, けちな、三流の
●pawnshop, 質店
●amortization, (負債の)割賦償却
●turnkey system, 鍵を回すように簡単で、ややこしい
 初期設定の必要のないシステム
●conurbation, 大都市圏

ラベル:

 
2006-09-16
  NHKラジオ ビジネス英会話 Creative Consumers (5) 9/13-14, 2006
フィンランド語は英語とは違う語族、つまり韓国語、日本語、
モンゴル語などの仲間だそうですが、そんなフィンランドの
小学校での英語教育はどんなものでしょうか。

英語教育、韓国は教科書暗記…フィンランドでは英会話



■英作文力を伸ばしたいあなたへ!!

皆さんも英作文のコーナー「ビジネス英会話セミナー
Writers' Workshop」に挑戦しませんか?

やってみよ!という方は、10月号の分を
10/15までに私宛にメールでお送りください。
(メルマガの返信で私まで届きます。)

■Writers' Workshop 勉強会

Mixiで始めることしました。
http://mixi.jp/view_community.pl?id=1300912
これまで英作文しっぱなしだったのを、ここで何とか
議論できないものかと思い、作りました。


■続・アメリカの中学教科書で英語を学ぶ 勉強会

Mixiで始めることしました。
http://mixi.jp/view_community.pl?id=973017
参加ご希望の方はいませんか。



■P29 練習問題

皆さんも自分で英作文をやってみましょう。
辞書、テキストは見てよいです。
あとスペルチェックも可としましょう。



(1)私と同世代の人は、自由とシンプルな生活への強いあこがれ
を抱いている。(longing)

        Let's try!


<本多試訳>
Those who are the same generation of me have strong
longing for free and simple life.

<正解>
My generation has a strong longing for freedom and a simple life.

<考察>
私はfreeとfreedomの違いがわかっていないようです。
自由な状態がfreedom?

例によって冠詞も難しい。
a longing, a life とaがつく。

(2)この銀行の従業員の多くにとって、通勤に45分から1時間
かけるのは普通のことだ。(commonplace)

        Let's try!


<本多試訳>
It is commonplace for the employees of this bank that
it takes 45 minutes to 1 hour for commuting.

<正解>
It is commonplace for many of the employees in this bank
to commute 45 minutes to an hour to work.

<考察>
特になし。


(3)われわれはこの新型のオフィス防犯システムを実演して見せる
準備ができている。(demonstrate)

        Let's try!


<本多試訳>
We are ready to demonstrate this new office security system.

<正解>
We're ready to demonstrate this advanced office security system.

<考察>
特になし。


■編集後記
水木金と3連荘の飲み会でビジ英ができませんでした。
土日で追いつきます。

ラベル:

 
2006-09-13
  NHKラジオ ビジネス英会話 Creative Consumers (4) 9/11-12, 2006
昨夜「続・アメリカの中学教科書で英語を学ぶ」を読みながら
寝てしまったのですが、どうやらビールを飲みながらが
いけなかったようです。ということで今日はコーヒーを飲みながら
メルマガを書いています。


ハローのブログで通訳案内士の英語のテストが公開されました。

http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/2eb742c4d02b62ee10011a789da6a6ce

■意味を考えてみよう。答えは以下で

metamorphose
be prone to
creep along
ingenious
earmark
seance
get the ball rolling
catalyst
brainstorm







──────────────────────────────
metamorphose, 変形(変態)する
──────────────────────────────
To metamorphose or be metamorphosed means to develop and
change into something completely different. [FORMAL]

名詞形はmetamorphosis

──────────────────────────────
be prone to, …する傾向がある、…しがちである
──────────────────────────────
To be prone to something, usually something bad, means to
have a tendency to be affected by it or to do it.

E-DICより。

He is prone to loneliness.(彼は寂しがり屋だ)のように通例
toの後は名詞だが、be prone to doの形もとりうる。通常は好まし
くない癖や傾向を表す。

バーニスさん、何だってそんなにこれにひっかかりやすかったんです?
Why, Bernice, were you so prone to this?

──────────────────────────────
creep along, はうように進む
──────────────────────────────
When people or animals creep somewhere, they move quietly
and slowly.

E-DICより。

He gives me the creeps.
彼はむしずが走るほど嫌なやつだ。
He's a creep.も同じ。

粉末クリームのクリープはcreapなので注意しよう。
これ、Janglishとしても知られていると思います。

──────────────────────────────
ingenious, 独創的な
──────────────────────────────
Something that is ingenious is very clever and involves new
ideas, methods, or equipment.

E-DICより。

Nuisance mail has become so ingenious that the filtering
technology just can't keep up.
迷惑メールも巧妙になって、フィルタリングの技術がなかなか追い
付かない。

──────────────────────────────
earmark, 目印、特徴、目印をつける、(特定の用途に)指定する、
(…のために)取っておく、充てる
──────────────────────────────
名詞としては、「耳標(羊などの所有権を示すために耳に付ける
マーク)」や「所有者のしるし、目印、特徴」という意味。

(…のために)取っておく、= set aside の意味しか知りませんでした。

E-DICより。

That money is already earmarked.
それは融通のきかない金だ(用途が決まっている)。

─────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略]
──────────────────────────────
seance, 降霊会、交霊会
get the ball rolling, (物事)を持ち出す、…を提案する
catalyst, きっかけ、触媒(の役割)
brainstorm, ひらめき

■編集後記

天皇家の赤ちゃんに名前がつきました。名前の意味を外国人に
説明する機会もあるでしょう。

Reuterによると

"Hisa" means "serenity" or "permanence", while the Chinese
character "hito", traditionally used for heirs to the throne,
means "the highest moral standard."

ラベル:

 
2006-09-10
  NHKラジオ ビジネス英会話 Creative Consumers (3) 9/8-9, 2006
Mixiの「即効!エンジニアのための英会話」という
コミュニティでビジネス英会話のダイアログの丸暗記が
薦められています。


[即効!エンジニアのための英会話] トピック
通訳になるまでの勉強法!表現、発音、リスニング、英会話編

http://mixi.jp/view_bbs.pl?id=9973737&comm_id=769258



■続・アメリカの中学教科書で英語を学ぶ 勉強会

Mixiで始めることしました。

http://mixi.jp/view_community.pl?id=973017


■意味を考えてみよう。答えは以下で

upgrowth
chew the fat
outside cadre
luminary
bark and mew






──────────────────────────────
upgrowth, 発達(したもの)、成長(したもの)
──────────────────────────────
[ODE] the process or result of growing upwards

──────────────────────────────
chew the fat, 談笑する
──────────────────────────────
If people chew the fat, they talk in a relaxed, informal way.
[INFORMAL]

chew the ragとも言います。

E-DICより。
The old men sit around and chew the fat.
老人たちは座りこんでダベってばかりいる。

──────────────────────────────
outside cadre, 社外組織(グループ)
──────────────────────────────
A cadre is a small group of people who have been specially
chosen, trained, and organized for a particular purpose.

──────────────────────────────
luminary, 大家(たいか)、指導者
──────────────────────────────
If you refer to someone as a luminary, you mean that they
are an expert in a particular subject or activity. [LITERARY]

──────────────────────────────
bark and mew, (犬が)ほえたり、(猫が)鳴いたりする
──────────────────────────────
When a cat mews, it makes a soft high-pitched noise.

「子どもと学ぶ2レベル英会話」より
http://www.mypace.biz/magazine/2level18.html

Dogs bark.   犬が吠える
Cats mew.   猫がニャーニャー鳴く
Pigeons coo. ハトがクークー鳴く
Roosters crow. おん鳥が鳴く
Hens cackle.  めん鳥がきゃっきゃっ鳴く
Crickets chirp. こおろぎが鳴く


■編集後記

通訳案内士(旧通訳ガイド)の1次試験の英語の解説がハロー
から出ています。

http://blogs.yahoo.co.jp/yamahafuji2002/39727530.html

ラベル:

 
2006-09-09
  オンライン英会話スクール
会社の友人からこんな質問がきました。

「最近英語力が低下してきた。仕事にも影響してきたので
勉強したいが金も時間もない。オンラインのスクールで何か
いい所はないか?」

オンラインのスクールというと、パソコンで先生の顔を見ながら、
あるいは音声のみで会話をする類のものですね。

以前私もEnglishtownを半年間、契約(というところに深い意味が。。。)
していました。ここは先生の顔は見えなくて、黒板のようなもの
に先生が書き込むのが見るという仕組みでした。グループレッスン
では韓国、中国の人が多かったです。先生は結構地球の裏側っぽい
国の人だったような。

オンラインスクールを比較したサイトがありました。
http://www.eigokoryaku.com/index.html


みなさんのオンラインスクール経験談をお聞かせください。
 
  NHKラジオ ビジネス英会話 Creative Consumers (2) 9/6-7, 2006
■意味を考えてみよう。答えは以下で

flatten out
ring the bell
in the loop
have a say
look to




──────────────────────────────
flatten out, 横ばいになる
──────────────────────────────
PHVより。
If you flatten something out or if it flattens out,
it becomes flat or flatter.

ODEより。
(of an increasing quantity or rate) show a less marked ise;
slow down.

──────────────────────────────
ring the bell, 当たる、受ける
──────────────────────────────
ring O's bell <人に>いいと思わせる

IDMより。
If someone or something rings your bell, you find them very
attractive, exciting, or satisfying. [mainly AMERICAN,
INFORMAL]

──────────────────────────────
in the loop, 仲間に入って
──────────────────────────────
If someone is in the loop, they are part of a group of people who
make decisions about important things, or they know about
these decisions. If they are out of the loop, they do not
make or know about important decisions. [mainly AM][INFORMAL]

──────────────────────────────
have a say, 発言権がある
──────────────────────────────
have [get] a say (in something)

「(?に関して)発言する[意見を言う]機会がある;?に対して
発言権[投票権]がある」

Everyone will have a say in the decision.
その決定については全員に投票権がある

ビニエットでは
the customer may have an actual say in market research
という形で、「事実上の発言権を持っている」でした。

コウビルドの例文より。
The students wanted more say in the government of the university.

──────────────────────────────
look to, 頼る、期待する
──────────────────────────────
If you look to someone or something for a particular thing
that you want, you expect or hope that they will provide it.

この表現、ピンとこないところもあるのですが、ビニエットでは

we'd be looking to consumers to feed us creative input..
消費者から建設的な意見を提供してもらうでしょうね

となっています。
look to は日本語では「頼る、期待する」という所でしょうか。

■編集後記

金曜日に愛知県豊田市に出張しました。
その町の駅前にあったのが「トヨタ屋食堂」。
ガラス戸の陳列棚からおかずを自分で選んで取るという、
レトロな感じの食堂でした。

ラベル:

 
2006-09-06
  New York Public Radio
読者の方からメールを頂きました。

---
6月のビジ英でアメリカの葬儀事情のことが出て
きましたが、覚えておられますでしょうか?
私は時々リスニングのため New York Public Radio の
ポッドキャストを聴くことがあるのですが、今日たまたま
そのことが話題になっていて、なかなか面白かったです。
(といっても100%聞き取れたわけではないのですが)

もし興味を持たれましたら一度聴いてみてください。
http://www.wnyc.org/shows/lopate/episodes/2006/09/04からダウンロードできます。以下は内容紹介の文です。
 The American Way of Death
  Lisa Cullen looks at how baby boomers are changing
  the traditions and rites surrounding death in "Remember Me."
---

もちろん覚えていますよ。

上のサイトでポッドキャストを聞いてみました。
なんかしゃべりが早いですね。

2回聞いたところ、遺灰からダイアモンドを作るという話が
出てきました。この話、最近どこかのメルマガで読んだのですが、
探し出せませんでした。

さっそく、New York Public RadioのPodcastもiTunesに登録しました。

PodcastといえばYahoo! Podcast http://podcast.yahoo.co.jp/
でいろいろと新たな番組を登録しました。英語以外が多いです。
面白いものをまたご紹介しましょう。
 
  NHKラジオ ビジネス英会話 Creative Consumers (1) 9/4-5, 2006
■意味を考えてみよう。答えは以下で

phase out
out of the blue
longing for
put on one's thinking cap
revive
win a place in the sun
win kudos
pull at someone's heartstrings
out of favor
boom or bust
wake up and smell the coffee





hit the spotは4月号のMeeting Planning (3)でも出てきました。
食べ物や飲み物が人を満足させる、という意味です。

──────────────────────────────
phase out, …を段階的に廃止(削減)する
──────────────────────────────
If something is phased out, people gradually
stop using it.

──────────────────────────────
out of the blue, 前ぶれなしに、いきなり
──────────────────────────────
If something happens out of the blue, it happens
unexpectedly.

青空から突然何かが起きる、というイメージ。

似た表現に、
out of a clear blue sky
a bolt from the blue (bolt: 稲妻)


──────────────────────────────
longing for, …へのあこがれ
──────────────────────────────
If you feel longing or a longing for something, you have
a rather sad feeling because you want it very much.

──────────────────────────────
put on one's thinking cap, 真剣に考え始める
──────────────────────────────
二年ほど前のりスニング入門でthinking capをかぶるコーナーが
あったのを覚えている方はいらっしゃいますか。

E-DICより。

put on one's thinking cap
(良い考えを出そうとして)じっくり考える

直訳すれば「考えるための帽子をかぶる」である。
It may seem difficult, but just put on your thinking cap.
I'm sure you'll come up with a good idea.
難しそうに見えるかもしれないが、まあじっくり考えてみてください。
きっといい考えが出るよ。

──────────────────────────────
revive, 復活させる、よみがえらせる
──────────────────────────────
知っている単語ですが、自分で使ったことはないため
取り上げます。

When something such as the economy, a business, a trend,
or a feeling is revived or when it revives, it becomes
active, popular, or successful again.

If you manage to revive someone who has fainted or if they
revive, they become conscious again.


─────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略]
──────────────────────────────
win a place in the sun, 華々しい成功を収める
win kudos, 名声(栄誉)を得る
pull at someone's heartstrings, (人)の感情を揺り動かす
out of favor, 人気を失って
boom or bust, はやりすたりの、いちかばちかの
wake up and smell the coffee, 現実に目覚め、直視する



■編集後記
今日は出てくる表現が難しかったです。

ラベル:

 
2006-09-03
  一般常識問題
一般常識問題です。

直木賞は年何回あるでしょう。
直木賞の正式名称は?


直木賞は年2回あります。
正式には直木三十五賞といいます。

これ、今日の通訳案内士試験の一般常識問題で出ました。
年2回のほうは間違えてしまいました。

会場は早稲田大学大久保キャンパスでした。最初間違えて
違うキャンパス(本拠地のほう)へ行ってしまい、
あわててタクシーで駆けつけました 汗)。

受験地の場所は事前に確認しましょう。

周りの席を見ると、受験番号の紙に「英語免除」と書かれてあり、
恐らく1次免除の人が集まっていた部屋だったようです。
皆さん英検1級を持っていて、今回ラッキーだった人達なのでしょう。

日本地理、日本歴史、一般常識がそれぞれ40分ずつの
マークシート方式です。合格ラインは60点らしいです。
地理は簡単でしたが、歴史は意外と間違えた感じです。
仏像の写真があり、作者は?という問題がありました。
一般常識問題は何が出るかわかりませんでしたが、結高?からないものがありましたね。

結果は11月にでますが、まあ大丈夫なのではないか、
という感じでした。
 
  NHKラジオ ビジネス英会話 Recruiting Top Talent (3) 9/1-2, 2006
■意味を考えてみよう。答えは以下で

My sentiments, exactly.
vacuum
detest
slacker and slowpoke
turn the table
diplomatic
where you stand






──────────────────────────────
My sentiments, exactly. , 私の思いもまったく同じです。
──────────────────────────────
sentimentsは通例、複数形で「(感情のまざった)意見、感想」

It's a very bad situation.
ひどい状況ですね。
My sentiments exactly.
まったくその通りです。

──────────────────────────────
vacuum, むなしさ、空虚感、電気掃除機で掃除する、吸い取る
──────────────────────────────
If someone or something creates a vacuum, they leave a place
or position which then needs to be filled by another person
or thing.

cause a political vacuum
政治的空白を生む

Her death has left a vacuum in his life.
彼女の死によって彼の人生にぽっかり穴があいてしまった

──────────────────────────────
detest, 嫌悪する
──────────────────────────────
= loathe
If you detest someone or something, you dislike them
very much.

hateより強意的

──────────────────────────────
slacker and slowpoke, 怠ける人とぐずぐずする人
──────────────────────────────
slacker
怠け者
スラッカー、特に1990年代の無関心、無気力、無目的、高学歴の若者。
apathy, aimlessnessという表現が当てはまります。

slowpoke
のろま
イギリスではslowcoach

──────────────────────────────
turn the table, 局面を逆転させる、状況を一変させる
──────────────────────────────
E-DICより。

turn the tables (on someone) 形勢を一変させる

字義どおりには「テーブルを回す」。すなわち、この表現は、昔、
チェスなどのゲームで、どちらかが一方的に勝ち進んでいる場合、
試合を面白くするため、途中でテーブルを半回転し、強者と弱者の
立場を入れ換えた慣習に由来する。「強者と弱者、優と劣の立場を
逆にする」つまり「形勢を一変させる」わけである。政治、経済、
国際情勢などに関するいわゆるかたい文章からくだけた調子の日常
会話まで、広い範囲にわたって使われている。

─────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略]
──────────────────────────────
diplomatic, 駆け引きのうまい、外交手腕がある
where you stand, 立場

ラベル:

 
2006-09-02
  明日は通訳案内士試験
明日は通訳案内士試験の1次試験です。この試験は去年までは
通訳ガイド試験として知られていました。今年から英検1級を
持っていると英語の試験が免除されることになりました。そこで、
受けることにしました。ここ一ヶ月くらい、日本の地理、歴史
そして一般常識の過去問に取り組んできました。いよいよ
明日その成果を試すときが来たのです。
ではこれから最後の追い込みを始めます。

国際観光振興機構(JNTO)ウェブサイト|通訳案内士試験
http://www.jnto.go.jp/info/guide_shiken/index.html
 
  NHKラジオ ビジネス英会話 Recruiting Top Talent (2) 8/30-31, 2006
コラム:ビジ英の勉強法。。。やはり暗記?

ビジ英の勉強法として、わたしが英語学習を再開した数年前、
「ビニエットを暗記したらいいのではないか」と英語の先生も
されていた方からアドバイスを受けたことがあります。

なかなか大変なことですが、リプロダクションと合わせて一日分を
暗記したこともあったっけな。

最近はもっぱらボキャビル用としてこのビジ英を使っていますが
本文の暗記というのもチャレンジングでいいかもしれません。




■意味を考えてみよう。答えは以下で

grin and bear
stagnant
mutter and protest
high-powered
reap rewards
bail out
swell the corporate ranks
enlightened







──────────────────────────────
grin and bear, 笑って耐える
──────────────────────────────
If you grin and bear it, you accept a difficult or unpleasant
situation without complaining because you know there is nothing
you can do to make things better.

本当に笑うわけではなさそうです

──────────────────────────────
stagnant, 停滞した
──────────────────────────────
If something such as a business or society is stagnant,
there is little activity or change.

水が流れないでよどんだ、悪臭を放つ、という意味もあり。

──────────────────────────────
mutter and protest, 不平を言って抗議する
──────────────────────────────
If you mutter, you speak very quietly so that you cannot
easily be heard, often because you are complaining about
something.

聞き取れないくらいの声でぶつぶつと不平を言う。

──────────────────────────────
high-powered, 精力的な、強力な
──────────────────────────────
Someone who is high-powered or has a high-powered job has a
very important and responsible job which requires a lot of
ability.

──────────────────────────────
reap rewards, 成果を得る
──────────────────────────────
If you reap the benefits or the rewards of something,
you enjoy the good things that happen as a result of it.

─────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略]
──────────────────────────────
bail out, 逃げ出す
swell the corporate ranks, 社員数を増やす
enlightened, 開けた、進んだ、啓発された

ラベル:

 
「あきらめない限り英語力は必ず伸びる」という信念の元、NHKラジオ「実践ビジネス英語」をベースに
あらゆる方法で英語学習を続ける日記です。
まずはメールマガジンに登録しましょう


本サイトについて
プロフィール
オススメサイト
キッズEnglish
メルマガ
著書


サイト内検索
Site Feed Atom / RSS


Ranking
?p?e?w?K ?????L???O ?Y?n?E?I?p?i?b?±???L

アーカイブ ファイル
2003/02 / 2003/03 / 2003/04 / 2003/05 / 2003/06 / 2003/07 / 2003/08 / 2003/09 / 2003/10 / 2003/11 / 2003/12 / 2004/01 / 2004/02 / 2004/11 / 2004/12 / 2005/01 / 2005/02 / 2005/03 / 2005/04 / 2005/05 / 2005/06 / 2005/07 / 2005/08 / 2005/09 / 2005/10 / 2005/11 / 2005/12 / 2006/01 / 2006/02 / 2006/03 / 2006/04 / 2006/05 / 2006/06 / 2006/07 / 2006/08 / 2006/09 / 2006/10 / 2006/11 / 2006/12 / 2007/01 / 2007/02 / 2007/03 / 2007/04 / 2007/05 / 2007/06 / 2007/07 / 2007/08 / 2007/09 / 2007/10 / 2007/11 / 2007/12 / 2008/01 / 2008/02 / 2008/03 / 2008/04 / 2008/05 / 2008/06 /
  • さらに過去ログ
  • 2001/01
  • 2001/07
  • 2001/09
  • 2001/11
  • 2002/01
  • 2002/05
  • 2003/01
  • 2004/02-05 北国
  • 2004/05
  • 2004/06
  • 2004/07
  • 2004/08
  • 2004/09
  • 2004/10
  • 2004/11


    Powered by Blogger

    登録
    投稿 [Atom]