NHKラジオ 実践ビジネス英語で英語をマスターしよう!
2006-10-28
  NHKラジオ ビジネス英会話 Money Talk (6) 10/27-28 2006
世界七不思議の現代版?といえるのかわかりませんが、

新世界七不思議を投票で選ぶプロジェクトがあります。

http://www.new7wonders.com

日本からは清水寺も21の最終候補に残っています。



(お知らせ)

来週は海外出張のため、メルマガはお休みさせていただきます。


■MAD DOGS AND ENGLISHMAN
P98を読んでみましょう。

最初読んだとき、難しく内容が良くわかりませんでした。
ドミニクチータムさんの想いがつらつらと書かれてあり、
何を言いたいのかつかむのが難しいかったです。
日本語訳を読んで、もう一回英語のほうを読んで理解できました。

ラベル:

 
2006-10-27
  NHKラジオ ビジネス英会話 Money Talk (5) 10/25-26 2006
ハロー通訳アカデミーのメルマガで紹介されていたのですが、
これ、便利かも。

複数の翻訳サイトを串刺し検索できるページ
http://e9.wingmailer.com/wingmailer/cr.cgi?id=E716&c_no=1



P53 4行目のchecks and balances、均衡と抑制、の考え方は
米国政府の基本原則とありますが、mixiで開催中の「続・アメリ
カの中学教科書で英語を学ぶ 勉強会」でも、ちょうど米国憲法
の章を先週読みました。米国はThe Legislative Branch(立法府),
The Executive Branch(行政府), The Judicial Branch(司法府)
の3権に分かれています。



■P55 練習問題

皆さんも自分で英作文をやってみましょう。
辞書、テキストは見てよいです。
あとスペルチェックも可としましょう。



(1)フィルは20年もの間、級友全員と連絡をとっていたのだから、
彼ならクラス会を開くことができる。(keep track of)

        Let's try!


<本多試訳>
As Fil has been keeping track of the class mates for 20 years,
he can throw a class reunion party.

<正解>
Phil can organize the class reunion as he's kept track of
all the class members for the past 20 years.

<考察>
特になし。大枠は正解。


(2)世の中は不公平だ。これが一つの現実というものだ。
(fact of life)

        Let's try!


<本多試訳>
Life is not fair. This is a fact of life.

<正解>
The world is not fair. That's one of the facts of life.

<考察>
一つの現実 = one of the fact of life


(3)新聞で読んだところによると、状況はなかなか
大変らしいね。(grim)

        Let's try!


<本多試訳>
According to newspaper, the situation seems to be grim.

<正解>
The situation looks pretty grim from what I've read in the papers.

<考察>
なるほどとうなる文章です。according toばかりではいけませんね。

ラベル:

 
2006-10-24
  NHKラジオ ビジネス英会話 Money Talk (4) 10/23-24 2006
昔話。

15年程前、テレビ朝日に朝のCNNの番組がありました。
CNNデイブレイクという番組だったと思います。

番組の中でCNNで学ぶ英語のミニコーナーがあり、
毎朝ビデオにとりながら見ていました。

中でも松田奈利子さんというバイリンギャル(古)が
お気に入りでした(懐)。

"Let's take a look at today's skit." なんて進行していましたね。
take a look atという表現を覚えたのもこの番組でした。

そんな松田奈利子さんが、最近、マリー・マツダ(驚)として
活躍されているのを見つけましたよ。

http://www.zakzak.co.jp/people/20061021.html


松田麻里という名前でも出されています。


■意味を考えてみよう。答えは以下で

abide by
pick up the slack
spiral skyward
grapple with
bring up
grim
fun and games
squeaky clean
make it plain and clear
how someone is getting on







──────────────────────────────
abide by, …を受け入れる、…に従う
──────────────────────────────
If you abide by a law, an agreement, or a decision, you accept
it and behave in accordance with it.

E-DICより。

All citizens, including the President, must abide by the law.
大統領も含めて,すべての国民は,法に従わなくてはなりません

──────────────────────────────
pick up the slack, 不足を補う
──────────────────────────────
If someone takes up the slack in an industry, economy, or
organization, they start making full use of all its
resources or potential. You can also say that they
pick up the slack.

E-DICより。

(1)「稼動効率を(最大まで)上げる,生産能力をフルに使う(状態
にする)」。字義どおりには「ゆるみをなくす」。
We are expanding our sales staff as a means of taking up the
slack in our plants.
うちの工場の生産能力をフルに活用できるようにする方策として,
販売スタッフを増員するつもりだ

(2)「代わりの役割を果たす」
All three of our starting pitchers were out sick. We had to
use a relief pitcher to take up the slack.
先発投手3人全員が体調不良で出られなかった。それで,リリーフ投手
を代わりに使わなくてはならなかった


ビニエットでは(2)の意味で、上のコウビルドの解説は(1)の意味ですね。

──────────────────────────────
spiral skyward, 急騰する
──────────────────────────────
If something spirals or is spiraled somewhere, it grows
or moves in a spiral curve.

らせん状に上がったり(spiral up)、下がったり(spiral down)。

──────────────────────────────
grapple with, …に立ち向かう、…に取り組む
──────────────────────────────
If you grapple with a problem or difficult task, you try
many different methods to solve it or do it.

= wrestle with

[ODE] struggle to deal with or overcome (a difficulty or
challenge)

──────────────────────────────
bring up, (話題、問題など)を持ち出す
──────────────────────────────
= raise
If you bring up a particular subject, you introduce it into
a discussion or conversation.

[ODE] raise a matter for discussion or consideration
例 she tried repeatedly to bring up the subject of money.

─────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略]
──────────────────────────────
grim, ぞっとする
fun and games, 楽しいこと、お遊び
squeaky clean, 無傷の、まっさらの
make it plain and clear, 明確に伝える
how someone is getting on, うまくいっているか、どう暮らしているか

ラベル:

 
2006-10-21
  NHKラジオ ビジネス英会話 Money Talk (3) 10/20-21 2006
NHKラジオ「ビジネス英会話」関連のブログをご紹介します。

NHKラジオ/英語復習帳
http://nhkradio-everyday.seesaa.net/

このブログではビジ英、入門、上級、徹底トレーニング
を取り上げています。表現の詳細な解説が特色です。

このメルマガと併用されるとよいのではないでしょうか。
私も毎回見ています。


■意味を考えてみよう。答えは以下で

contribute
ease the burden
get by
wing one's way
swallow up
scion
fact of life
the high road
inch upward
as poor as pauper




Wuさんの4行目、面白い表現ですね。

you can't afford not to afford it.

最初のaffordは「心理的余裕がある」
次のaffordは「経済的余裕がある」
ですね。

──────────────────────────────
contribute, 払う
──────────────────────────────
contributeは「貢献する」だけではありません。

= donate
To contribute money or resources to something means to give
money or resources to help pay for something or to help
achieve a particular purpose.

例:The US is contributing $4 billion in loans, credits and
grants . . .

[ODE]
[with obj.] give (something, especially money) in order to
help achieve or provide something
[no obj.] (contribute to) help to cause or bring about 

自動詞では「寄与する」「貢献する」「一因となる」
他動詞では「金品などを与える」「料金などを負担する」

──────────────────────────────
ease the burden, 負担を軽減する
──────────────────────────────
英和活用大辞典より。

Discussion with a friend eased his burden considerably.
友人との議論のおかげで彼の心配[気持ちの負担]はとても軽くなった。

同じような言い方です。

lessen a household burden, 家事の負担を軽くする
lighten [alleviate] a burden, 負担を軽くする

逆の言い方です。
impose a burden on someone, 人に負担をかける


──────────────────────────────
get by, なんとかやっていく
──────────────────────────────
= survive

If you can get by with what you have, you can manage to live
or do things in a satisfactory way.

──────────────────────────────
wing one's way, 飛んでいく
──────────────────────────────
If you say that something or someone wings their way somewhere
or wings somewhere, you mean that they go there quickly,
especially by plane.

──────────────────────────────
swallow up, …を飲み込む、…を使い尽くす
──────────────────────────────
If something swallows up money or resources, it uses them
entirely, and they have hardly any effect on it.

= use up

例:These livestock units swallowed up 22.4% of the money


E-DICより。

swallow up 消費する

もともとは「(食べ物・飲み物などを)飲み込む」という意味で使わ
れる熟語。しかし、2番目の例文のように「金銭・財源」に類する語
を目的語にとって、「?を消費する、使ってなくならせてしまう」と
いう意味で使われることも多い。この場合も、「飲み込む」という原
義が持つ、「まるごと」とか「一気に」というイメージが反映され、
「かなりの額を」とか「いっぺんに」というニュアンス。

(2番目の例文)
入院したせいで、貯金のかなりの部分が消えてしまったよ。
My hospitalization swallowed up a good part of my savings.

─────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略]
──────────────────────────────
scion, (名門、貴族の)御曹司、子孫
fact of life, 現実
the high road, (…への)王道、近道
inch upward, 徐々に上向く
as poor as pauper, 生活に困窮して

ラベル:

 
2006-10-20
  NHKラジオ ビジネス英会話 Money Talk (2) 10/18-19 2006
今日も大里真理子さんのブログ「マリコ駈ける!」より

英語力が大事か?仕事が出来ることが大事か?
http://blogs.itmedia.co.jp/arc/2006/10/post_ab55.html

もちろん仕事でしょうねえ。


もうひとつ、
英語タウン アンケート

あなたの主な英語学習法は?
http://www.eigotown.com/poll/200607/

1位は 英会話スクール
2位は 本
3位に ラジオ番組で学習

意外とラジオが多いですね。



■意味を考えてみよう。答えは以下で

sulk
reach a verdict
out in the cold
skinflint
shrewd





──────────────────────────────
sulk, ふくれる、すねる
──────────────────────────────
If you sulk, you are silent and bad-tempered for a while
because you are annoyed about something.

[OED] be silent, morose, and bad-tempered out of annoyance
or disappointment

He sulked himself to sleep.
すねて寝てしまった。

──────────────────────────────
reach a verdict, 評決に至る
──────────────────────────────
英語活用大辞典より

accept a verdict 評決に服する
appeal a verdict 評決を不服として上告する
await a verdict 評決を待つ
carry out a verdict 判決を実行する
deliver a verdict 評決を下す

──────────────────────────────
out in the cold, のけ者にされて、無視されて、冷たくされて
──────────────────────────────
If a person or organization is left out in the cold, they are
ignored by other people and are not asked to take part in
activities with them.

[OED] ignored, neglected
例:the talks left the French out in the cold

OED(Oxford Dictionary of English)は説明がシンプルですね。
場合によっては簡単な説明のほうが分かりがいいです。

──────────────────────────────
skinflint, どけち
──────────────────────────────
If you describe someone as a skinflint, you are saying that
they are a mean person who hates spending money.

miser 守銭奴、けちん坊、欲ばり
tightwad けちんぼう、しみったれ
penny pincher けちんぼう

──────────────────────────────
shrewd, 利口な、やり手の
──────────────────────────────
A shrewd person is able to understand and judge a situation
quickly and to use this understanding to their own advantage.

= clever

ラベル:

 
2006-10-19
  NHKラジオ ビジネス英会話 Writers' Workshop 10月号, 2006
MixiでもWriters' Workshop勉強会をやってますのでご興味の
おありの方はお立ち寄りください。

Mixi Writers' Workshop勉強会

では、Writers' Workshop 10月号からいってみましょう。

 In the UK, where the second biggest junk food kingdom
to the US, a third of adult are officially acknowledged
as obesity and adult obesity is regarded as serious problem
there. Education on food is popular in Japan these days
but no one pay attention to it in this country. Bad eating
habit for long years seems to be difficult to change.
But healthy food operations started by major supermarkets
such as Sainsbury's and Tesco since last year have succeeded
and turnover of junk foods have been reducing substantially.

  The strategy is an idea to put numbers of fat, salt
and sugar included per 100g in foods in a pie chart
of combination of red, yellow and green of traffic
light on a corner of pack. It is designed to make red,
which means a danger signal for your health, be more
remarkable when the number to foods is big. Sainsbury's
announced that after introducing this “traffic light
system”, sales of salty Chicken Madras Curry has dropped
by 40%, on the other hand, green light carrot soup and
Florentine pasta has surged by 42%. I hope there will
not be optimism like “if everyone crosses against the
red light, there’s nothing to be afraid of”. (本多)

難しかった点は、
3行目:「馬耳東風」
6行目:「という」
9行目:「数値が高いほど」
「the 比較級, the 比較級」の形を使うのか?
最終行:「ならなきゃいいけど」
こんなところです。


84ページからの7月号の解説ですが、私はこの月は提出できませんでした。
そこで解説をじっくり読んでみました。

やはり問題の日本文がどのような意味であるのかを正しく理解する
という和文英訳ならぬ和文和訳の工程が大事なのだなあと感じます。

例えば、

「開発が急ピッチで進む北京の街。」

の場合は完全な文章にした後で、英文にする必要があります。

そのまま一語ずつ英語にすると、あまり良くないようです。
優秀答案や参考訳をみてみると、問題文には書かれていないことが
英語で補足されていることが多いです。

英訳は単に英語にするということではないということですね。

ラベル:

 
2006-10-18
  NHKラジオ ビジネス英会話 Money Talk (1) 10/16-17 2006
10月からの一応の新講座が3日坊主になってしまった方へ。


きょこ コーリング
三日坊主でいいじゃない。
http://blogs.itmedia.co.jp/kyoko/2006/10/post_122f.html
杉田先生のことが出てきます。


IT系の方へ。

ITmedia Biz.ID
インターネット時代のお手軽英語勉強術??リーディング編
http://www.itmedia.co.jp/bizid/articles/0610/11/news036.html



■意味を考えてみよう。答えは以下で

hit on
dish out
shell out
grant an advance
by [from] the sweat of one's brow
with no strings attached
per se
tantrum
cost control
wage earner
weekly allowance





──────────────────────────────
hit on, お金をせがむ、肉体関係を迫る
──────────────────────────────
hit someone for or hit on
[OED] chiefly US ask someone for

hit on
[OED] make sexual advances towards

──────────────────────────────
dish out, …を与える
──────────────────────────────
If you dish out something, you give an amount of it to each
person in a group. [informal]

「批判を加える」、という意味あり。


E-DICより。

dish out たっぷり出す
本来の「料理をよそう、取り分ける」という意味から転化した熟語。
もとの意味に含まれていた「大盛りに」というニュアンスが生きており、
dish out flattery(お世辞をたっぷり並べる)、dish out the
punishment(たっぷり痛めつける)など、「たっぷり?する」という
意味で使われることが多い。

──────────────────────────────
shell out, [口](金)をしぶしぶ出す、…を払う
──────────────────────────────
= fork out
If you shell out for something, you spend a lot of money on it.

[OED] ,informal. pay ( a specified amount of money,
especially one regarded as excessive)
例:He had had to shell out L500 a week hiring a bodyguard.


──────────────────────────────
grant an advance, 前払いに応じる
──────────────────────────────
advance:
An advance is money which is lent or paid to someone
before they would normally receive it.

grant:
If someone in authority grants you something, or if
something is granted to you, you are allowed to have it.


──────────────────────────────
by [from] the sweat of one's brow, 額に汗して,自分の体を動かして(働く)
──────────────────────────────
If you do something such as earn your living by the sweat
of your brow, you do it by means of hard physical work,
without any help from anyone else. [LITERARY]

[OED] by one's own hard work, typically manual labour

E-DICより。
I quit school early and lived all my life by the sweat of my brow.
私は早くに学校をやめて,それからずっと額に汗して働いた


─────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略]
──────────────────────────────
with no strings attached, 付帯条件なしで、ひも付きでない
per se, 本質的に、それ自体は
tantrum, かんしゃく
cost control, 経費管理
wage earner, 賃金労働者
weekly allowance, 週決めのお小遣い

ラベル:

 
2006-10-16
  NHKラジオ ビジネス英会話 Expat Lifestyle (6) 10/13-14 2006
メルマガ読者の方から、前回のメルマガの英作文について
以下の質問をいただきました。

---------------------------------------------------------
<英訳練習問題(3)『経営においては・・・・』>

1)前回出たばかりの"above and beyond"を早速応用
  すべき例文としての出題かと思いましたが、実はそう
  ではなくて、ここは、どうしても、as well as を使って作
  文するケ?スなのでしょうか?"above and beyond"
を使うのでは、overdone でしょうか?

2)即ち、次のように英訳したのでは、正解とは矢張りほ
  ど遠いものでしょうか?
  "In business management, human relations are
important above and beyond intuition and
sensitivity."

3)『経営においては』の英訳は、<試訳・正解>共に、
  単に、"management"との表記だけでしたが、これは、
  「ビジ英」関連の文章であることが判りきっているから、
  態々"business management"と限定的な表現にす
  る必要はないと言うことでしょうか?
  "management"の言葉・概念は、「ビジネス経営」の
  分野以外でも、一般的に適用され、使われていると
  思うので、この際は一応"business management"と
  して見たのですが、如何でしょうか?
---------------------------------------------------------

私の意見としては1)2)についてはabove and beyondでも
良いように思えます。3)についてはmanagementだけでまずは経営を
意味すると思うのでbusinessをつけなくてもいいのではないかと
思います。

皆様のご意見をお待ちします。


9月号のTrend spotting(5)でhead and shoulders(群を抜いて)
が、シャンプーの銘柄であるという解説があったと記憶しています。

PodcastでCNNを聞いていたら提供がhead and shoulders シャンプー
でした。久々の「かぶり」でした。



■P90 BUSINESS WORD POWER

Part 1 7問正解
Part 2 7問正解


注目したい表現

これらの表現を覚えることができました。

●deposit, 手付金 earnest moneyとも。
●COD, cash on delivery 代引き
●alimony, 離婚手当、扶養手当。
●cut corners, 手抜きをする
●sure cure, 特効薬
●flip-flop (意見、方針の)突然の転換
●itsy-bitsy, とても小さい
●to sum up, 要するに、まとめると
●make a federal case out of, …のことでおおげさに騒ぎ立てる
●banal, 平凡な
●Please accept our heartfelt condolences, 心よりお悔やみ申し上げます
●consignment, 委託販売

ラベル:

 
2006-10-14
  NHKラジオ ビジネス英会話 Expat Lifestyle (5) 10/11-12 2006
明日、英検を受ける方はがんばってください!!



■P29 練習問題

皆さんも自分で英作文をやってみましょう。
辞書、テキストは見てよいです。
あとスペルチェックも可としましょう。



(1)ピートの後任は、日本語が堪能で、若くて魅力的で、
博士号を持っているジュリーバーガーだ。(replace)

        Let's try!


<本多試訳>
Jury Berker, who is fluent in Japanese, young,
attractive and has PhD, is replacing Peat

<正解>
Pete will be replaced by Julie Berger, a young, attractive
Ph.D. who's fluent in Japanese.

<考察>
完全な受け身です。


(2)任意の薬物検査を拒むということは、薬物を使用していると
認めるようなものだ。(akin to)

        Let's try!


<本多試訳>
To refuse arbitrary drug inspection is akin to admit using drug.

<正解>
Refusing to submit to a random drug test is akin to admitting
you're on drugs.

<考察>
英辞朗より。
任意の薬物検査に応じる submit to a random drug test
薬物検査を拒否する refuse a drug test // refuse to submit to drug tests


(3)経営においては、直感、感性と同じように人間関係
が大事だ。(intuition)

        Let's try!


<本多試訳>
Human relations as well as intuition and feeling is important
in management.

<正解>
Management is about relations between people, as well as
intuition and sensitivity.

<考察>
大事だ、をbe aboutで表現。

ラベル:

 
2006-10-10
  NHKラジオ ビジネス英会話 Expat Lifestyle (4) 10/9-10 2006
東京方面の方への情報となりますが、

第3回「THE NIKKEI WEEKLYで学ぶビジネス英語」が受講者募集です。

日時:11/6,7 18:30-20:00

場所:日経Notio(丸の内オアゾ1FOO広場横)

申し込み:http://nikkei-notio.com/event.html


■意味を考えてみよう。答えは以下で

count
drum up
marketing slant
pool
above and beyond
done deal






ビニエット8行目にfeedが二日連続で出ましたね。

──────────────────────────────
count, 大事である
──────────────────────────────
=matter
If something or someone counts for something or counts,
they are important or valuable.

例:Surely it doesn't matter where charities get their money
from: what counts is what they do with it...

──────────────────────────────
drum up, (方法など)を考え出す、(支持など)を獲得する
──────────────────────────────
=gather
If you drum up support for a cause or campaign, you do things
to get people's support for it.

例:We were busy canvassing and drumming up support...
canvass 投票を勧誘する

──────────────────────────────
marketing slant, マーケティングの観点
──────────────────────────────
slant
[OED] a particular point of view from which something is seen
or presented

例:a new slant of science

──────────────────────────────
pool, (アイディアなどを)出し合う
──────────────────────────────
If a group of people or organization pool their money,
knowledge, or equipment, they share it or put it together
so that it can be used for a particular purpose.

例:We pooled ideas and information...

──────────────────────────────
above and beyond, …に加うるに、…の他に
──────────────────────────────
E-DICより。

(1)「?以上の,?の範囲を越えて」
He acted above and beyond the call of duty.
彼は責務上の働きをした

(2)「?に加えて,?だけでなく,?はさておき」
Yes, we must be cautious. But above and beyond that, we must
act quickly.
確かに,われわれは用心深くやらなければならないが,それよりもまず,
素早く行動を起こさなければならない

─────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略]
──────────────────────────────
done deal, 決着のついたこと、すでに終ったこと

ラベル:

 
2006-10-08
  NHKラジオ ビジネス英会話 Expat Lifestyle (3) 10/6-7, 2006
英語の速読を練習するよいツールを見つけました。

MYCOMジャーナルのコラム、クリエーターのためのライフハック
第12回英文速読、簡単・気軽にネットでチャレンジ - Zap Reader
http://journal.mycom.co.jp/column/lifehack/012/


英文テキストをコピペすると分速300wordで単語ごとにパラパラと
表示するWebサイトです。スピードは調整可能です。

ユーザ登録不要、インストール不要、無料なので、試しに使って
みてくださいね。

Zap Reader
http://www.zapreader.com/


■意味を考えてみよう。答えは以下で

bottom line
dread
part and parcel of
nail down
rotate
career advancement








──────────────────────────────
bottom line, 肝心なこと、最重要事項
──────────────────────────────
コウビルドには3つ意味が書いてありますが、その一つ目。

The bottom line in a decision or situation is the most important
factor that you have to consider.

例:The bottom line is that it's not profitable...

[OED]the fundamental and most important factor

例:the bottom line is I'm still married to Denny.

──────────────────────────────
dread, 不安を感じる、恐れる
──────────────────────────────
If you dread something which may happen, you feel very
anxious and unhappy about it because you think it will be
unpleasant or upsetting.

例:I'm dreading Christmas this year...
I dreaded coming back, to be honest...

[OED] anticipate with great apprehension or fear.
apprehension 懸念

例:Jane was dreading the party.
I dread to think what Russell will say.

──────────────────────────────
part and parcel of, …のかなめ、…の本質的部分
──────────────────────────────
If you say that something is part and parcel of something
else, you are emphasizing that it is involved or included
in it.

例:Payment was part and parcel of carrying on insurance
business within the UK...

──────────────────────────────
nail down, …を確定する、…を見極める
──────────────────────────────
=pin down
If you nail down something unknown or uncertain, you find out
exactly what it is.

例:It would be useful if you could nail down the source
of this tension.


──────────────────────────────
rotate, 交替させる、輪番で行う
──────────────────────────────
If people or things rotate, or if someone rotates them,
they take it in turns to do a particular job or serve
a particular purpose.

例:The members of the club can rotate and one person can do
all the preparation for the evening...

─────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略]
──────────────────────────────
career advancement, 出世(すること)、昇進

ラベル:

 
2006-10-07
  NHKラジオ ビジネス英会話 Expat Lifestyle (2) 10/4-5, 2006
先週、仕事がらみで暗号フォーラム2006に行きました。

暗号の世界的権威であるRSA暗号のShamir教授や、
SHA-1のコリジョンを発見した中国のWang教授の講演を聴く
ことができました。

問題はこのWang教授の英語の発音が中国語っぽくて、
よくわからなかったのです。

しかし同時通訳を聞くとちゃんとした日本語になっているのです。
同時通訳者の技量に感心しましたね。


■意味を考えてみよう。答えは以下で

lark
hack
mope
whiz off
dicey
housebound
fit in
fall by the wayside
walk the talk
hubby
hold down a job









──────────────────────────────
lark, 楽しいこと、愉快(なこと)
──────────────────────────────
If you say that doing something is a lark, you mean that
it is fun, although perhaps naughty or dangerous.

──────────────────────────────
hack, うまくやり抜く、我慢する
──────────────────────────────
[OED] [usu. with negative] (hack it) manage, cope
[例] lots of people leave because they can't hack it.

──────────────────────────────
mope, ふさぎ込む、落ち込む
──────────────────────────────
If you mope, you feel miserable and do not feel interested
in doing anything.
[例] Get on with life and don't sit back and mope.

[OED] [no obj.] feel dejected and apathetic
[例] no use moping - things could be worse.

OEDは説明文の英語がさらにわからなかったりして。
dejected:意気消沈した、落胆した(sad)
apathetic:無感動の、無関心な、冷淡な、やる気のない

──────────────────────────────
whiz off, 飛び去る、急いで行く
──────────────────────────────
If something whizzes somewhere, it moves there very fast.
[INFORMAL]
[例] A car whizzed past.

whizのスペルは北米、whizzというスペルもあり。

──────────────────────────────
dicey, 危険な、不確かな
──────────────────────────────
Something that is dicey is slightly dangerous or uncertain.
[BRIT][INFORMAL]
[例] There was a dicey moment as one of our party made
a risky climb up the cliff wall.

[OED] unpredictable and potentially dangerous
[例] democracy is a dicey business.

─────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略]
──────────────────────────────
housebound, 家に引きこもった
fit in, 慣れる
fall by the wayside, 途中で挫折する
walk the talk, 言行を一致させる(杉田先生のコメントより)
hubby, 夫
hold down a job, (辞めたりせずに)きちんと仕事をする

ラベル:

 
2006-10-04
  NHKラジオ ビジネス英会話 Expat Lifestyle (1) 10/2-3, 2006
Mixi勉強会の報告を。。。

続・アメリカの中学教科書で英語を学ぶ 勉強会
は現在アメリカ独立宣言あたりを読んでいます。

関連事件を調べていたらBoston Tea Partyがでてきました。
これ日本では「ボストン茶会事件」と呼ばれています。
ここで、茶会とは? という疑問を持たれた方もいらっしゃる
でしょう。

このTea Party=茶会は誤訳でありPartyは政党という意味である
という主張もあるようです。wikipediaの「ボストン茶会事件」
のページで見つけたのですが次のサイトが興味深いです。


「ボストン茶会事件」は誤訳か?




一方、Writers' Workshop 勉強会のほうは。。。。
やり方がつかめない状態です。うーむ。



10月になりました。番組も下半期に入り新シリーズになり
ました。といっても高橋修三が副社長に昇進したくらいで
大きな変化はありませんね。


■意味を考えてみよう。答えは以下で

be slated to
freewheeling
inquisitive
protege
suffocate
flit
snug
second nature







──────────────────────────────
be slated to, …する予定である
──────────────────────────────
= be scheduled
If something is slated to happen, it is planned to happen at
a particular time or on a particular occasion.

slateは名詞でスレート(粘板岩、またはその薄板で、主に屋根を葺く
のに用いる石材(広辞苑より))
動詞で、(特に新聞の書評劇評欄で)酷評する。

──────────────────────────────
freewheeling, 自由奔放な
──────────────────────────────
If you refer to someone's freewheeling lifestyle or attitudes,
you mean that they behave in a casual, relaxed way without
feeling restricted by rules or accepted ways of doing things.

例文
He has given up his freewheeling lifestyle to settle down
with his baby daughter.

──────────────────────────────
inquisitive, 好奇心旺盛な
──────────────────────────────
An inquisitive person likes finding out about things, especially
secret things.

例文
Barrow had an inquisitive nature...

──────────────────────────────
protege, 弟分、子分、秘蔵っ子
──────────────────────────────
The spelling protegee is often used when referring to woman.

The protege of an older and more experienced person is a
young person who is helped and guided by them over a period
of time.

例文
He had been a protege of Captain James.

──────────────────────────────
suffocate, 窒息させる、窒息する
──────────────────────────────
If someone suffocates or is suffocated, they die because
there is no air for them to breathe.

例文
He felt suffocated by his mother's love.
母の愛情に息が詰まる気がした

─────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略]
──────────────────────────────
flit, 飛び回る
snug, いごごちのよい、快適な
second nature, 第二の天性、習性

ラベル:

 
2006-10-01
  NHKラジオ ビジネス英会話 Trend Spotting (6) 9/29-30, 2006
あの神田昌典さんによる「英語手帳」なるものが発売されるようです。

以下、下記サイトからの引用。
http://www.fashionsite.jp/news/detail.html?ID=6620

10月25日、日本洋書販売株式会社から「英語手帳 My English Organizer」が全国書店および全国大手雑貨店がにて発売されます。「英語手帳」を使うと、英語学習のモチベーションが上がり、英会話の実力がアップし、語彙を増やすことができるかも……。努力すれば、1年後には英語を話せるようになっているかもしれない!という夢のような、今までにない新しい手帳です。


楽天でも予約で人気商品になっていますね。

英語手帳(イエロー)My English Organizer




■MAD DOGS AND ENGLISHMAN
P98を読んでみましょう。

子どもに与える本で難しすぎるからという理由で読ませない
のはけしからん、というお話。

知識を得るための本はあらゆるレベルの子どもにとって有益
であるように作られているし、子どもも日々成長していく。
子どもが本の選択ミスをしたとしてもそれ自体がいい経験で
あると。

ラベル:

 
「あきらめない限り英語力は必ず伸びる」という信念の元、NHKラジオ「実践ビジネス英語」をベースに
あらゆる方法で英語学習を続ける日記です。
まずはメールマガジンに登録しましょう


本サイトについて
プロフィール
オススメサイト
キッズEnglish
メルマガ
著書


サイト内検索
Site Feed Atom / RSS


Ranking
?p?e?w?K ?????L???O ?Y?n?E?I?p?i?b?±???L

アーカイブ ファイル
2003/02 / 2003/03 / 2003/04 / 2003/05 / 2003/06 / 2003/07 / 2003/08 / 2003/09 / 2003/10 / 2003/11 / 2003/12 / 2004/01 / 2004/02 / 2004/11 / 2004/12 / 2005/01 / 2005/02 / 2005/03 / 2005/04 / 2005/05 / 2005/06 / 2005/07 / 2005/08 / 2005/09 / 2005/10 / 2005/11 / 2005/12 / 2006/01 / 2006/02 / 2006/03 / 2006/04 / 2006/05 / 2006/06 / 2006/07 / 2006/08 / 2006/09 / 2006/10 / 2006/11 / 2006/12 / 2007/01 / 2007/02 / 2007/03 / 2007/04 / 2007/05 / 2007/06 / 2007/07 / 2007/08 / 2007/09 / 2007/10 / 2007/11 / 2007/12 / 2008/01 / 2008/02 / 2008/03 / 2008/04 / 2008/05 / 2008/06 /
  • さらに過去ログ
  • 2001/01
  • 2001/07
  • 2001/09
  • 2001/11
  • 2002/01
  • 2002/05
  • 2003/01
  • 2004/02-05 北国
  • 2004/05
  • 2004/06
  • 2004/07
  • 2004/08
  • 2004/09
  • 2004/10
  • 2004/11


    Powered by Blogger

    登録
    投稿 [Atom]