NHKラジオ 実践ビジネス英語で英語をマスターしよう!
2007-03-19
  NHKラジオ ビジネス英会話 Shopping Fun (6) 3/16-17 2007
前回に引き続き、今日は会話編です。

インターネット時代のお手軽英語勉強術??会話編
http://www.itmedia.co.jp/bizid/articles/0610/25/news032.html

主に3つの方法が紹介されています。

「ポッドキャストを聞きながらのシャドーイング」では
英語に慣れるという意味でオススメされています。
これは会話というよりリスニングの練習と思っていました。

「オンラインの英会話サービス」はNOVAのお茶の間留学ですかね。

「SkypeでSkype Meモードの人に話しかけてみよう」は、
無料で海外の人と会話ができるチャット機能を使ってみようということです。
私も興味がありますが、まだやったことはありません。







■意味を考えてみよう。答えは以下で

I beg your pardon.
kick oneself
inexcusable
canteen
clumsy






──────────────────────────────
I beg your pardon. , 申し訳ありません
──────────────────────────────
E-DICより。

大きく3つの意味があるようです。

(1)申し訳ありません,失礼しました,ごめんなさい,すみません

"What are you doing?! This is my private dressing room!"
"I beg your pardon. I thought it was the men's room."
「何してるんですか?! ここは私専用の化粧室なのよ!」
「失礼しました。男性用の洗面所かと思ったもので」

(2)I beg your pardon!「失礼ですが,おことばですが」。相手の意見に
異を唱えるときのせりふ。

"Japanese literature stinks." "I beg your pardon.
There are many great works of literature in Japan."
「日本文学なんてくだらないね」
「おことばですが,日本には偉大な文学作品がたくさんありますよ」

(3)(I) beg (your) pardon?「何とおっしゃいましたか,もう一度言って
ください,何ですって?」。

"Pardon me. Can you tell me how to get to the station?"
"I beg your pardon?" "I said, can you direct me to the station?"
「すみませんが,駅へはどう行ったらよいのでしょうか?」
「何とおっしゃいましたか?」
「駅への道を教えてくださいと言ったのです」

──────────────────────────────
kick oneself, 自分を責める、自分に腹を立てる
──────────────────────────────
You use kick yourself in expressions such as
"I could have kicked myself" and "you're going to kick yourself"
to indicate that you were annoyed or are going to be annoyed
that you got something wrong.

ex) I was still kicking myself for not paying attention.

──────────────────────────────
inexcusable, 許しがたい
──────────────────────────────
If you say that something is inexcusable, you are emphasizing
that it cannot be justified or tolerated because it is
extremely bad.

ex) He said the killing of innocent people was inexcusable.

──────────────────────────────
canteen, 社員食堂
──────────────────────────────
A canteen is a place in a factory, shop, or college where
meals are served to the people who work or study there.

ex) Rennie had eaten his tea in the canteen
a school canteen
canteen food

──────────────────────────────
clumsy, 気の利かない、不体裁な
──────────────────────────────
A clumsy person moves or handles things in a careless,
awkward way, often so that things are knocked over
or broken.

ex) Unfortunately, I was still very clumsy behind
the wheel of the jeep.

─────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略]
──────────────────────────────
なし

ラベル:

 
コメント: コメントを投稿



この投稿へのリンク:

リンクを作成



<< ホーム
http://mail.google.com/mail/?hl=ja
「あきらめない限り英語力は必ず伸びる」という信念の元、NHKラジオ「実践ビジネス英語」をベースに
あらゆる方法で英語学習を続ける日記です。
まずはメールマガジンに登録しましょう


本サイトについて
プロフィール
オススメサイト
キッズEnglish
メルマガ
著書


サイト内検索
Site Feed Atom / RSS


Ranking
?p?e?w?K ?????L???O ?Y?n?E?I?p?i?b?±???L

アーカイブ ファイル
2003/02 / 2003/03 / 2003/04 / 2003/05 / 2003/06 / 2003/07 / 2003/08 / 2003/09 / 2003/10 / 2003/11 / 2003/12 / 2004/01 / 2004/02 / 2004/11 / 2004/12 / 2005/01 / 2005/02 / 2005/03 / 2005/04 / 2005/05 / 2005/06 / 2005/07 / 2005/08 / 2005/09 / 2005/10 / 2005/11 / 2005/12 / 2006/01 / 2006/02 / 2006/03 / 2006/04 / 2006/05 / 2006/06 / 2006/07 / 2006/08 / 2006/09 / 2006/10 / 2006/11 / 2006/12 / 2007/01 / 2007/02 / 2007/03 / 2007/04 / 2007/05 / 2007/06 / 2007/07 / 2007/08 / 2007/09 / 2007/10 / 2007/11 / 2007/12 / 2008/01 / 2008/02 / 2008/03 / 2008/04 / 2008/05 / 2008/06 /
  • さらに過去ログ
  • 2001/01
  • 2001/07
  • 2001/09
  • 2001/11
  • 2002/01
  • 2002/05
  • 2003/01
  • 2004/02-05 北国
  • 2004/05
  • 2004/06
  • 2004/07
  • 2004/08
  • 2004/09
  • 2004/10
  • 2004/11


    Powered by Blogger

    登録
    投稿 [Atom]