NHKラジオ 実践ビジネス英語で英語をマスターしよう!
2007-03-21
  NHKラジオ ビジネス英会話 To Dye or Not to Dye (1) 3/19-20 2007
前回に引き続き、今日はライティング編です。

インターネット時代のお手軽英語勉強術??ライティング編
http://www.itmedia.co.jp/bizid/articles/0611/01/news050.html


記事の中で「毎日かかさず英語でブログ」というサイトで提供
されている英文添削サービスが紹介されています。

私も英文添削には以前から興味がありました。
つい最近このサービスをお試しする機会に恵まれましたので、
Writers' Workshop 3月号の英文原稿を(もちろん3月15日以降に)
添削してもらっているところです。

どんな赤ペンが入って帰ってくるのか楽しみです。





今回のビニエットについて和磨さんから質問を頂きました。

本多様

いつもお世話になっております。
次回のメルマガの範囲での質問がございます。
テキストP36のWuの発言部分で、時制の一致がなされていない理由を教えて下さい。

即ち…I decided white hair doesn't suit …とWe agerrd that a touch of dark
dye gives …で、何故didn'tとgaveにならないのか、と言う点です。

宜しくお願い致します。(和磨)


私の回答です。

時制の一致には例外があります。

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%8F%BE%E5%9C%A8%E5%BD%A2

--------------------------------------
次のように、時制の一致が適用されない例外もある:

一般的な、または歴史的な事実を従属節に述べる場合。
従属節がas、thanに導かれ比較を表現する場合。
従属節が仮定法の場合。
このほかに話者の気持ちを表現するために時制の一致が起こらないこともある。
--------------------------------------

ビニエットでは、「白髪が似合わない」のは「一般的な、または歴史的な事実」
という認識なのではないでしょうか。





■意味を考えてみよう。答えは以下で

sideburns
dignified
suit oneself
pluck
gracefully
cultural cult
social stigma
crease
relish
protege






──────────────────────────────
sideburns, もみあげ
──────────────────────────────
If a man has sideburns, he has a strip of hair growing down
the side of each cheek.

ex) a young man with long sideburns

杉田先生の解説より。

silver fox 白髪の男性
golden years 退職後の日々

──────────────────────────────
dignified, 威厳(貫禄)のある
──────────────────────────────
If you say that someone or something is dignified, you mean
they are calm, impressive and deserve respect.

ex) Mr. Smith is maintaining a dignified silence.

──────────────────────────────
suit oneself, 勝手にしろ(通例命令形で使う)、自分の好きなよ
うにせよ
──────────────────────────────
=please
If you suit yourself, you do something just because you want
to do it, without bothering to consider other people.

ex) The British have tended to suit themselves, not paying
much heed to the reformers.
heed 注意を払う
reformer 改革支持者

──────────────────────────────
pluck, 引き抜く
──────────────────────────────
If you pluck, a fruit, flower, or leaf, you take it between
your fingers and pull it in order to remove it from its
stalk where it is growing. [WRITTEN]

ex) I plucked a lemon from the tree.

──────────────────────────────
gracefully, 潔く、優雅に
──────────────────────────────
If a person's behavior is graceful, it is polite, kind,
and pleasant, especially in a difficult situation.

ex) We managed to decline gracefully.

lose gracefully (勝負などで)潔く負ける

─────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略]
──────────────────────────────
cultural cult, 文化的崇拝の対象
social stigma, 社会的不名誉(汚名)
crease, しわ
relish, 楽しむ、味わう
protege, 弟子、子分

ラベル:

 
コメント: コメントを投稿



この投稿へのリンク:

リンクを作成



<< ホーム
http://mail.google.com/mail/?hl=ja
「あきらめない限り英語力は必ず伸びる」という信念の元、NHKラジオ「実践ビジネス英語」をベースに
あらゆる方法で英語学習を続ける日記です。
まずはメールマガジンに登録しましょう


本サイトについて
プロフィール
オススメサイト
キッズEnglish
メルマガ
著書


サイト内検索
Site Feed Atom / RSS


Ranking
?p?e?w?K ?????L???O ?Y?n?E?I?p?i?b?±???L

アーカイブ ファイル
2003/02 / 2003/03 / 2003/04 / 2003/05 / 2003/06 / 2003/07 / 2003/08 / 2003/09 / 2003/10 / 2003/11 / 2003/12 / 2004/01 / 2004/02 / 2004/11 / 2004/12 / 2005/01 / 2005/02 / 2005/03 / 2005/04 / 2005/05 / 2005/06 / 2005/07 / 2005/08 / 2005/09 / 2005/10 / 2005/11 / 2005/12 / 2006/01 / 2006/02 / 2006/03 / 2006/04 / 2006/05 / 2006/06 / 2006/07 / 2006/08 / 2006/09 / 2006/10 / 2006/11 / 2006/12 / 2007/01 / 2007/02 / 2007/03 / 2007/04 / 2007/05 / 2007/06 / 2007/07 / 2007/08 / 2007/09 / 2007/10 / 2007/11 / 2007/12 / 2008/01 / 2008/02 / 2008/03 / 2008/04 / 2008/05 / 2008/06 /
  • さらに過去ログ
  • 2001/01
  • 2001/07
  • 2001/09
  • 2001/11
  • 2002/01
  • 2002/05
  • 2003/01
  • 2004/02-05 北国
  • 2004/05
  • 2004/06
  • 2004/07
  • 2004/08
  • 2004/09
  • 2004/10
  • 2004/11


    Powered by Blogger

    登録
    投稿 [Atom]