NHKラジオ 実践ビジネス英語で英語をマスターしよう!
2007-04-01
  NHKラジオ ビジネス英会話 To Dye or Not to Dye (6) 3/30-31 2007
「ビジネス英会話 リスナーの集い」に行ってきました。
今年も100人程度の参加者があったようです。

杉田信者が集まる、年に一度の恒例行事のようになってきた
リスナーの集いですが、今回で8回目だそうです。

ラジオ講座の一年が始まるちょうど切れ目のこの時期に
このような会に参加し、これから一年をまたビジ英やって
みよ、という気が起きました。

私もメルマガの読者の方や、英語関係の多くの知り合いにお会い
することが出来ました。

場所は有楽町の日本外国特派員協会という所で、出された料理も
非常に美味しかったです。

杉田先生は、参加者の皆さんとそれぞれ時間をたっぷりと
取って、お話されたり、サインしたり、写真を取ったりと、
まるでファンの集いという感じでした。

私も松下クリスさんとはじめて会話させてもらいました。

杉田先生の掲示板で先生自ら感想を書き込まれています。
http://www.ethospathoslogos.com/

皆さんも都合が付けば来年ご参加ください。

ゲストの田尻悟郎先生のNHK番組を見ましたが、フォニックスと
いうのでしょうか、アルファベットと発音の関係を使って、
子どもに発音を教える第2回を見て、これを私も最初に習って
おきたかったな、と思いました。






■意味を考えてみよう。答えは以下で

Don't you dare!
have no alternative but to
unwise
How dare you!
You know better than that
badger
cruelty




──────────────────────────────
Don't you dare! , 絶対に…するな,…したら承知しないぞ
──────────────────────────────
If you say to someone 'don't you dare' do something, you are
telling them not to do it and letting them know that you are
angry. [SPOKEN]

ex) Don't speak to me like that. Don't you dare.

E-DICより。

"I'm going to tell him what you said." "Don't you dare!"
「きみの発言を彼に言っちゃおう」「絶対にやめてよ!」

──────────────────────────────
have no alternative but to, …するほか仕方ない、仕方なく…する
──────────────────────────────
英辞郎より。

We have no alternative but to do it. そうするしかない。

E-DICより。

We will have no alternative but to insist on payment of the
contracted amount.
あくまでも契約の金額を支払っていただくほかございません。


──────────────────────────────
unwise, 思慮に欠ける
──────────────────────────────
If you describe something as unwise, you think that it is
foolish and likely to lead to a bad result.

ex) It would be unwise to expect too much.

英辞郎より。

It would be unwise to agree to
…に同意するのは思慮の足りないことだ。

It would still be unwise to conclude that
(that以下)と見るのはまだ早計だろう。

──────────────────────────────
How dare you! , よくもまあ、そんなことが(言えたものだ)!
──────────────────────────────
You say 'how dare you' when you are very shocked and angry
about something that someone has done.

ex) How dare you pick up the phone and listen in on
my conversations!

──────────────────────────────
You know better than that, もっとましなことを考えてよ
──────────────────────────────
ジーニアス英和大辞典より。

You know better than to disobey me.
まさか私の言うことを無視するほどばかではあるまい

─────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略]
──────────────────────────────
badger, しつこく苦しめる、いじめる
cruelty, 虐待

ラベル:

 
コメント:
今年度から真剣にビジネス英会話で勉強しようと決心しました。まだまだ未熟で、いろいろ基本的な質問がわいてきます。ご教示いただけますでしょうか。
4月2日の放送からの質問で申し訳ありません。本文ビニェットではなく、Vocabulary Building
の例文についての質問です。

look on the bright side の説明に、こんな英文がありました。

........you'll see that losing that customer has simply saved you many
headaches.

この saved you の後に、from はいらないのでしょうか。
違う意味になるような気がして、どうもすっきりしません......。
よろしくお願いいたします。
 
EMIさん こんにちは

文法的には説明できませんが、以下のような例文が辞書にありました。

E-DICより。

If you review the enclosed materials, you will see that our package will actually save you money.
添付しました資料をご覧いただれば、当社の料金プランが実際にはお金の節約になっていることがお分かりいただけると思います。

英辞郎より。

This home equity loan will save you almost $300 a month.
この住宅担保ローンにより1カ月当たり300ドル近く出費が減るでしょう。

It'll save you money.
お得ですよ。/お買い得です。

To save you the hassle, we made some ready-to-go gifts.
《レ》お客様のお手間が省けるよう、すぐに贈り物になるようなギフトセットをご用意致しました。
 
ありがとうございます!
そうなんですね...。from はなくても日本語訳のような意味として通じるものなんですね。from は省略されているということでもないのでしょうか。いろいろ考えても先に進まないかもしれません。さしあたって、ご紹介いただいた例文をきっちり記憶していこうと思います。
またコメントさせていただくと思いますが、お時間のある時で構いません。どうぞ、よろしくお願いいたします!
 
辞書を使って用法を調べてみました!

save にはいろいろな意味がありますが、

《help to avoid》の場合
 ⇒ 目的語 + sb + sth

これが最もあてはまるような気がします。例文として、以下のものがあがっていました。

Just use canned soup and save yourself trouble.
(缶スープを使いなさい。面倒じゃないから)
It would save me a trip across town.
(街に出ていく手間が省けます)

いかがでしょうか?
これでしたら、fromがなくても問題ありません。
 
EMIさん

まあ、こういう例文があるので素直に例文を覚えていくのが良いのではないでしょうか。
 
コメントを投稿



この投稿へのリンク:

リンクを作成



<< ホーム
http://mail.google.com/mail/?hl=ja
「あきらめない限り英語力は必ず伸びる」という信念の元、NHKラジオ「実践ビジネス英語」をベースに
あらゆる方法で英語学習を続ける日記です。
まずはメールマガジンに登録しましょう


本サイトについて
プロフィール
オススメサイト
キッズEnglish
メルマガ
著書


サイト内検索
Site Feed Atom / RSS


Ranking
?p?e?w?K ?????L???O ?Y?n?E?I?p?i?b?±???L

アーカイブ ファイル
2003/02 / 2003/03 / 2003/04 / 2003/05 / 2003/06 / 2003/07 / 2003/08 / 2003/09 / 2003/10 / 2003/11 / 2003/12 / 2004/01 / 2004/02 / 2004/11 / 2004/12 / 2005/01 / 2005/02 / 2005/03 / 2005/04 / 2005/05 / 2005/06 / 2005/07 / 2005/08 / 2005/09 / 2005/10 / 2005/11 / 2005/12 / 2006/01 / 2006/02 / 2006/03 / 2006/04 / 2006/05 / 2006/06 / 2006/07 / 2006/08 / 2006/09 / 2006/10 / 2006/11 / 2006/12 / 2007/01 / 2007/02 / 2007/03 / 2007/04 / 2007/05 / 2007/06 / 2007/07 / 2007/08 / 2007/09 / 2007/10 / 2007/11 / 2007/12 / 2008/01 / 2008/02 / 2008/03 / 2008/04 / 2008/05 / 2008/06 /
  • さらに過去ログ
  • 2001/01
  • 2001/07
  • 2001/09
  • 2001/11
  • 2002/01
  • 2002/05
  • 2003/01
  • 2004/02-05 北国
  • 2004/05
  • 2004/06
  • 2004/07
  • 2004/08
  • 2004/09
  • 2004/10
  • 2004/11


    Powered by Blogger

    登録
    投稿 [Atom]