NHKラジオ ビジネス英会話 Stress Control (6) 5/11-12 2007
今日日曜日に部下の結婚披露宴に出席し乾杯の挨拶をすることになっています。
乾杯の挨拶は初めてなのでWEBで調べたところ
「乾杯の挨拶と●●は短ければ短いほど良い」
とも言われているようです。
結局お決まりのせりふになりそうです。
和磨様からメールをいただきました。
--------------------------------------------------
本多様
いつもお世話になっております。和磨です。
総復習していたら、P10において、2点ほど、質問が生じました。
1) P10L1の、you are as worried about Rita as I am.という文章で、as asの間に形容詞、副詞以外を挿入する例文をはじめて見ました。通常は、you are worried about Rita as much as I am.と表現するのではないでしょうか。このように、過去分詞をas asの間に挿入するケースも多いのでしょうか?
2)P10のWuの発言の、she is hurting at work.という文章で、通常、hurtは他動詞として用いられる事が多いと思います。she is hurt by work.と表現するのとニアンスが異なるのでしょうか?
以上、宜しくお願い致します。(和磨)
--------------------------------------------------
総復習、、、私も見習わなければいけません。
1)ですが、as asの間がかなり長くなる例は他でも見るように思います。Practical English Usageを見たところ、長くなる用例は見つかりませんでした。
2)は、hurtが通常他動詞で使われるかどうかはわかりませんが、辞書には自動詞としても載っていますので問題ないと思います。ニュアンスの違いはわかりません。
他の読者の方でご意見ありましたらお願いします。
■意味を考えてみよう。答えは以下で
come through
(put one's) neck on the line
The ball's in your court now.
let someone down
deliver the goods
──────────────────────────────
come through, やり通す、成功する
──────────────────────────────
If you come through with what is expected or needed from you,
you succeed in doing or providing it.
ex) He puts his administration at risk if he doesn't come
through on these promises for reform.
──────────────────────────────
(put one's) neck on the line, 責任を負う、危険を冒す
──────────────────────────────
If you put your neck on the line, you do something although
it is risky and you may lose your reputation or money
as a result. You can also say that your neck is on the line.
ex) Our necks are on the line, but we don't care.
You can also say that someone puts their ass on the line.
[AMERICAN, INFORMAL, RUDE]
──────────────────────────────
The ball's in your court now. , さあ、君の番だ。(テニスから)
──────────────────────────────
If you tell someone that the ball is in their court, you are
pointing out that it is their responsibility to decide
what to do next in a particular situation.
ex) The ball is in now his court, I, and indeed others,
have told him quite clearly what we think. He has to decide.
──────────────────────────────
let someone down, (人)の期待に背く、(人)をがっかりさせる
──────────────────────────────
= disappoint
If someone or something lets you down, they fail to do
something that you have been relying on them to do.
ex) He would never let a mate down.
──────────────────────────────
deliver the goods, 期待に添う、約束を果たす
──────────────────────────────
If someone or something delivers the goods, they achieve
what is expected or required of them. 'Come up with' and
'produce' are sometimes used instead of 'deliver'.
ex) If he fails to deliver the goods, they could well be
looking for a new prime minister by next summer.
ラベル: NHK Radio Business English