NHKラジオ 実践ビジネス英語で英語をマスターしよう!
2007-09-26
  NHKラジオ ビジネス英会話 E-mail Overload (4) 9/24-25 2007
http://japundit.com/ で知りましたが、弁当の作り方、です。

How to Make Bento
http://www.wikihow.com/Make-Bento

4:3:2:1 ratio なんてあったのですね。
4がごはん、3がおかず、2が野菜で、1が漬物だそう。


Eメールの作法

ハインリックスの次の言葉は胸にしみました。

It's easy to get trapped in mistaken multitasking.

メールの処理をしていると仕事をしている気分になってしまうものです。

どこかで誰かが言っていましたが、メールの返事などは即効でパッと
書いてしまえ。メールなどだらだらやるな、と。 誰だったかな。。




■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。

It's a sink-or-swim situation.

Some procrastinators stay afloat by delegating routine
e-mail to an aide to deal with.

Is that kosher or is it cheating?

My wife and I equate our in-boxes with our postal mailbox.

Every time you switch your attention, you break your
train of thought and have to start all over again.

■意味を考えてみよう。答えは以下で

sink or swim
stay afloat
kosher
equate
train of thought
aide
end-result
stale joke
porn pusher


──────────────────────────────
sink or swim, 一か八か、のるかそるか
──────────────────────────────
If you say that someone will have to sink or swim, you mean
that they will have to succeed through their own efforts,
or fail.

ex) The government doesn't want to force inefficient firms
to sink or swim too quickly.

──────────────────────────────
stay afloat, どうにかやっている
──────────────────────────────
If a person, business, or country stays afloat or is kept
afloat, they have just enough money to pay their debts and
continue operating.

ex)A number of efforts were being made to keep the
company afloat.

──────────────────────────────
kosher, 正当な、適法の
──────────────────────────────
Something that is kosher is generally approved of or
considered to be correct. [INFORMAL]

ex) I guessed something wasn't quite kosher.

「ユダヤ教のおきてに従って料理された」という意味も。

──────────────────────────────
equate, 同等[同一]視する
──────────────────────────────
If you equate one thing with another, or if you say that
one thing equates with another, you believe that they are
strongly connected.

ex) I'm always wary of men wearing suits, as I equate this
with power and authority.

──────────────────────────────
train of thought, 思考の流れ
──────────────────────────────
A train of thought or a train of events is a connected
sequence, in which each thought or event seems to occur
naturally or logically as a result of the previous one.

ex) He lost his train of thought for a moment, then
recovered it.

──────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現
──────────────────────────────
aide, 補佐役[官]、助手
end-result, 最終結果、結末
stale joke, 陳腐なジョーク
porn pusher, ポルノの押し売り屋

ラベル:

 
コメント:
ここのところ業務の大部分を英文メールのやり取りで費やしています。
いろんな関係者にcc.されていますので恥ずかしい英文は書きたくないのですが、そうも言ってられない状態です。
何か良いe-mailの本があったら紹介してください。
 
説得できる英文Eメール200の鉄則

これはどうですか。IT向けです。
 
唯一持っている本が、ご紹介いただいた本でした。この本は結構良いですね。
 
コメントを投稿



この投稿へのリンク:

リンクを作成



<< ホーム
http://mail.google.com/mail/?hl=ja
「あきらめない限り英語力は必ず伸びる」という信念の元、NHKラジオ「実践ビジネス英語」をベースに
あらゆる方法で英語学習を続ける日記です。
まずはメールマガジンに登録しましょう


本サイトについて
プロフィール
オススメサイト
キッズEnglish
メルマガ
著書


サイト内検索
Site Feed Atom / RSS


Ranking
?p?e?w?K ?????L???O ?Y?n?E?I?p?i?b?±???L

アーカイブ ファイル
2003/02 / 2003/03 / 2003/04 / 2003/05 / 2003/06 / 2003/07 / 2003/08 / 2003/09 / 2003/10 / 2003/11 / 2003/12 / 2004/01 / 2004/02 / 2004/11 / 2004/12 / 2005/01 / 2005/02 / 2005/03 / 2005/04 / 2005/05 / 2005/06 / 2005/07 / 2005/08 / 2005/09 / 2005/10 / 2005/11 / 2005/12 / 2006/01 / 2006/02 / 2006/03 / 2006/04 / 2006/05 / 2006/06 / 2006/07 / 2006/08 / 2006/09 / 2006/10 / 2006/11 / 2006/12 / 2007/01 / 2007/02 / 2007/03 / 2007/04 / 2007/05 / 2007/06 / 2007/07 / 2007/08 / 2007/09 / 2007/10 / 2007/11 / 2007/12 / 2008/01 / 2008/02 / 2008/03 / 2008/04 / 2008/05 / 2008/06 /
  • さらに過去ログ
  • 2001/01
  • 2001/07
  • 2001/09
  • 2001/11
  • 2002/01
  • 2002/05
  • 2003/01
  • 2004/02-05 北国
  • 2004/05
  • 2004/06
  • 2004/07
  • 2004/08
  • 2004/09
  • 2004/10
  • 2004/11


    Powered by Blogger

    登録
    投稿 [Atom]