NHKラジオ 実践ビジネス英語で英語をマスターしよう!
2007-12-30
  NHKラジオ ビジネス英会話 Mother of All Mothers (5) 12/26-27 2007
私も毎日聞いている、ポッドキャスト英会話 「eChat Vancouver」
がバンクーバー往復航空券をプレゼント中ですよ。

http://syndy.jp/campaign/20080101/


eChat VancouverのYukoさんのブログも始まりました。

http://syndy.jp/blog/



■年末年始ベストセレクション放送

12月31日(月)午後10時30分から1月1日(火)午前0時30分
Lesson1 Managing UpとLesson2 Pitfalls of Multitasking
を2時間再放送

■新春特別番組

1月4日(金)午後11時15分から11時30分
田尻悟郎先生をゲストに迎えての放送。





Graffiti Cornerより。

knead こねる

When you knead dough or other food, you press and squeeze it
with your hands so that it becomes smooth and ready to cook.



■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。

Alpha moms are marketing targets as well as trailblazers.

Many companies are setting their sights on moms who test
new products and can set trends.

Older generations of moms have functioned as cultural
movers and shakers as well.

They're mainly can-do moms with higher education and
front-runner organizational savvy.

No one's pulling the wool over their eyes.

■意味を考えてみよう。答えは以下で

trailblazer
set one's sight on
movers and shakers
can-do
pull the wool over someone's eyes



──────────────────────────────
trailblazer, 先駆者、草分け
──────────────────────────────
Mother of All Mothers (1)より。

A trailblazer is a person who is the leader in a particular
field, especially who does a particular thing before
anyone else does.

E-DICより。

a trailblazer 草分け

分解するとtrailは「通った跡」、blazeは「(道などを)切り開く」
といった意味である。blaze the trailならば「道しるべをつける」
となる。そこからtrailblazerは「道しるべをつける人」さらには
「草分け」「先駆け」の意味を持つようになった。簡単に言えば
a pioneerないしはa pioneering effortであろう。

──────────────────────────────
set one's sight on, …に照準を合わせる、…を手に入れようとする
──────────────────────────────
Mother of All Mothers (1)より。

If you set your sights on something, you decide that you want
it and try very hard to get it. Other verbs can be used
instead of 'set'.

E-DICより。

set one's sights on 目指す

この場合のsightsは「(銃などの)照準」の意味で、直訳すれば
「?に照準を定める」となるが、この表現は主に比喩的に「?を目指す、
狙う」という意味で使われる。一般には実現が困難だと思われるような
大きな目標に関して使うことが多い。sightsは常に複数形であることに注意。

He set his sights on becoming an artist.
彼は芸術家になることを目指していたんだ。

──────────────────────────────
movers and shakers, 大きな影響力を持つ人物
──────────────────────────────
Mother of All Mothers (2)より。

If you refer to people as the movers and shakers of a
particular event, organization, or movement, you admire
them because they are the people who take an active part
in it and make things happen, or who bring in new developments.
[JOURNALISM]

E-DICより。

the movers and shakers

「大きな影響力を持つ人物,有力者,実力者,大立者」。時として,
単数形a mover and shakerで使うこともある。

Mr. Smith is only a freshman senator. He is not one of the
movers and shakers.
スミス氏はただの1年生議員だ。影響力のある大物政治家ではない

──────────────────────────────
can-do, 意欲的な = positive
──────────────────────────────
Mother of All Mothers (3)より。

If you say that someone has a can-do attitude, you approve
of them because they are confident and willing to deal with
problems or new tasks, rather than complaining or giving up.
[INFORMAL]

E-DICより。

Can do.

「できますとも,大丈夫ですよ,よしきた」。can-doの形で,名詞の
前につける形容詞としても使う。

"I'd like you to come tomorrow afternoon." "Can do. What time?"
「あしたの午後来てほしいのですが」「大丈夫ですよ。何時に?」

──────────────────────────────
pull the wool over someone's eyes, (人)をだます[ごまかす]
──────────────────────────────
Mother of All Mothers (3)より。

If you accuse someone of pulling the wool over your eyes,
you mean that they are trying to deceive you, in order to
get an advantage over you.

E-DICより。

pull the wool over someone's eyes たぶらかす

このwoolは「(昔、男性がかぶっていた白いかつらの)羊毛」。
古いスラングでwoolはhairを意味したが、ここからきたものらしい。
この表現にも、woolの代わりにhairをあてることもあったようである。
表現全体で、「(?のかつらの)毛を目のところまで下げる」ということ。
「目を見えなくする」から転じて、

The defendant sought to pull the wool over the jury's eyes
by claiming that the bribe was a political contribution.
被告は、賄賂を政治献金だと言って陪審員をたぶらかそうとした

のように、広く「(口実などをもうけて)だます、たぶらかす」の意で用いる。

ラベル:

 
コメント: コメントを投稿



この投稿へのリンク:

リンクを作成



<< ホーム
http://mail.google.com/mail/?hl=ja
「あきらめない限り英語力は必ず伸びる」という信念の元、NHKラジオ「実践ビジネス英語」をベースに
あらゆる方法で英語学習を続ける日記です。
まずはメールマガジンに登録しましょう


本サイトについて
プロフィール
オススメサイト
キッズEnglish
メルマガ
著書


サイト内検索
Site Feed Atom / RSS


Ranking
?p?e?w?K ?????L???O ?Y?n?E?I?p?i?b?±???L

アーカイブ ファイル
2003/02 / 2003/03 / 2003/04 / 2003/05 / 2003/06 / 2003/07 / 2003/08 / 2003/09 / 2003/10 / 2003/11 / 2003/12 / 2004/01 / 2004/02 / 2004/11 / 2004/12 / 2005/01 / 2005/02 / 2005/03 / 2005/04 / 2005/05 / 2005/06 / 2005/07 / 2005/08 / 2005/09 / 2005/10 / 2005/11 / 2005/12 / 2006/01 / 2006/02 / 2006/03 / 2006/04 / 2006/05 / 2006/06 / 2006/07 / 2006/08 / 2006/09 / 2006/10 / 2006/11 / 2006/12 / 2007/01 / 2007/02 / 2007/03 / 2007/04 / 2007/05 / 2007/06 / 2007/07 / 2007/08 / 2007/09 / 2007/10 / 2007/11 / 2007/12 / 2008/01 / 2008/02 / 2008/03 / 2008/04 / 2008/05 / 2008/06 /
  • さらに過去ログ
  • 2001/01
  • 2001/07
  • 2001/09
  • 2001/11
  • 2002/01
  • 2002/05
  • 2003/01
  • 2004/02-05 北国
  • 2004/05
  • 2004/06
  • 2004/07
  • 2004/08
  • 2004/09
  • 2004/10
  • 2004/11


    Powered by Blogger

    登録
    投稿 [Atom]