NHKラジオ 実践ビジネス英語で英語をマスターしよう!
2007-07-30
  NHKラジオ ビジネス英会話 Time-Zone Warriors (6) 7/27-28 2007
大西泰斗先生の「出張! ハートで感じる英語塾」を見ました。

大西先生が横浜のテニスクラブを訪問して出張授業を行いました。
本シリーズではいくつかの「英語の原則」を教えてもらえるようです。

第一回はbe動詞について、第二回はto不定詞についてでした。

いずれもネイティブがどう捉えているかについて理解することが
できました。

こういうのを中学校で教えてもらえていたらと思います。

再放送:7月30日(月) 教育テレビ 午後3時?3時20分(第1回)
    7月31日(火) 教育テレビ 午後3時?3時20分(第2回)
http://www.nhk.or.jp/gogaku/english/3monthnew/popup.html




■意味を考えてみよう。答えは以下で

bennies package
observant
tag along
upfront
formality
off-color
take amiss




──────────────────────────────
bennies package, 給付、手当
──────────────────────────────
Listening Challengeより

この直前のcompとは何でしょうね。
と書こうと思っていたら、
compensationの略だと「NHKラジオ/英語復習帳」ブログに載っていました。

http://nhkradio-everyday.seesaa.net/

──────────────────────────────
observant, 観察の鋭い
──────────────────────────────
Listening Challengeより

Someone who is observant pays a lot of attention to things
and notices more about them than most people do.

ex) An observant doctor can often detect depression from
expression, posture, and movement.

──────────────────────────────
tag along, ついて行く
──────────────────────────────
Listening Challengeより

If you tag along with someone, you go with them, especially
when they have not asked you to.

ex) Do you mind if I tag along?

──────────────────────────────
upfront, 率直な
──────────────────────────────
Listening Challengeより

If you are up front about something, you act openly or
publicly so that people know what you are doing or what
you believe. [INFORMAL]

ex) You can't help being biased so you may as well
be up front about it.

──────────────────────────────
formality, 堅苦しさ、正規の手続き
──────────────────────────────
Listening Challengeより

If you say that an action or procedure is just a formality,
you mean that it is done only because it is normally done,
and that it will not have any real effect on the situation.

ex) Ingrid considered her marriage to Roberto not a mere
formality but a sanctification of their relationship.


─────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現
──────────────────────────────
off-color, いかがわしい、きわどい
take amiss, …の真意を誤解する

ラベル:

 
2007-07-29
  NHKラジオ ビジネス英会話 Time-Zone Warriors (5) 7/25-26 2007
今回もPodcastのご紹介です。


水戸から、世界へ
From Mito to the World

主婦、芝山有宇子さんによる英語学習のブログと、英語日記
がPodcastで配信です。

しろうとの英語学習者(だと、思うのですが。。)、Podcast
で音声ブログ、これは新しい試みですねー。

http://blog.eigotown.com/Yuko_Shibayama/

こちらがPodcast
http://englishfreak.seesaa.net/


■意味を考えてみよう。答えは以下で

station
wet behind the ears
take credit for
muddy the waters
pepper with


──────────────────────────────
★station, 駐在させる、配属する
──────────────────────────────
Time-Zone Warriors (2)より

If soldiers or officials are stationed in a place, they are
sent there to do a job or to do work for a period of time.

ex) United States military personnel stationed in the
Philippines.

──────────────────────────────
★wet behind the ears, 未熟な
──────────────────────────────
Time-Zone Warriors (3)より

If you say that someone is still wet behind the ears, you mean
that they have only recently arrived in a new place or job,
and are therefore still not experienced.

──────────────────────────────
★take credit for, …を自分の功績にする
──────────────────────────────
Time-Zone Warriors (3)より

関連表現

E-DICより。

give the credit for 立てる
「立てる」とは、むろん「夫を立てる」などの「立てる」で、
「花を持たせる」という意味でもある。

──────────────────────────────
muddy the waters, (問題などを)ややこしくする、混乱させる
──────────────────────────────
Time-Zone Warriors (3)より

If someone or something muddies the waters, they cause
a situation or issue to seem less clear and less easy
to understand.

ex) They keep on muddying the waters by raising other
political issues.

──────────────────────────────
pepper with, …を随所にちりばめる
──────────────────────────────
Time-Zone Warriors (3)より

If something is peppered with things, there are a lot of
the things on it or in it.

ex) an elderly black face, its cheeks peppered with
several day's growth of grey whiskers.

ラベル:

 
2007-07-27
  NHKラジオ ビジネス英会話 Time-Zone Warriors (4) 7/23-24 2007
大阪府立大学外国語学習Podcastのご紹介です。

http://www.las.osakafu-u.ac.jp/podcast-lang/

英語を含む5ヶ国語があります。

シンプルな内容で、英語は海外旅行英会話です。



7/29(日)22:00より、Google Talkによるビニエットの読み合わせ
(Time-Zone Warriors)を行います。参加希望の方はメールください。


■意味を考えてみよう。答えは以下で

nix
faster than you can say Jack Robinson
wipe out
governess
whirl around
social circuit
few and far between
tide over




──────────────────────────────
nix, 取り消す
──────────────────────────────
[ODE] put an end to; cancel

──────────────────────────────
faster than you can say Jack Robinson, あっという間に、突然
──────────────────────────────
E-DICより。

before you [one] can say Jack Robinson

「あっという間に,みるみるうちに,突然」。動詞のあとに続く場合は,
beforeの代わりにfaster thanやquicker thanも使う。

Urashima Taro opened the chest. Then, before you could say
Jack Robinson, he turned into an old man.
浦島太郎は玉手箱を開けた。すると,みるみるうちにおじいさんになった

──────────────────────────────
wipe out, …を消し去る
──────────────────────────────
To wipe someone or something out means to destroy or get rid
of them completely.

NOTE: Eradicate is a more formal word for wipe out

ex) Epidemics wiped out the local population.

──────────────────────────────
governess, (特に住み込みの)女性家庭教師
──────────────────────────────
A governess is a woman who is employed by a family to live
with them and educate their children.

──────────────────────────────
whirl around, …をぐるぐる回る
──────────────────────────────
=spin
If something or someone whirls around or if you whirl them
around or turn around very quickly.

ex) He was whirling Anne around the floor.

─────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現
──────────────────────────────
social circuit, 社交サークル、社交仲間
few and far between, =rare, uncommon [Vocabulary Buildingより]
tide over, 危機を乗り切る [Vocabulary Buildingより]

ラベル:

 
2007-07-24
  NHKラジオ ビジネス英会話 Time-Zone Warriors (3) 7/20-21 2007
今回と次回、Podcastのサイトをご紹介します。

今回はIT特化型リスニングサイトのListen-ITです。
http://www.listen-it.com/

毎回、3行くらいのスピーチを取り上げ、発音を詳しく
解説していきます。

発音の大切さを再確認できます。

題材はIT関連のネイティブのスピーチが多く、Googleなどの
IT企業がよく出てきます。

私はいつこのPodcastを登録したのか忘れていて、
2,3度Podcastを聞いた限りでは、解説の女性は英語の先生
だろうとてっきり思っていました。

しかし、今回、サイトを見てみると、渡辺千賀さんが
運営していたのでした。

渡辺千賀さんといえば、http://www.chikawatanabe.com/
このサイトで有名ですね。



■意味を考えてみよう。答えは以下で

hubris
staid
self-absorbed
pull one's punches
steer clear of
merchant marine
wet behind the ears
"favorability" rating
compatriot
take credit for
pepper with
gaffe
muddy the waters
deliberately
dominate a conversation




──────────────────────────────
hubris, 思い上がり、傲慢さ
──────────────────────────────
=arrogance
If you accuse someone of hubris, you are accusing them of
arrogance pride.

英辞朗より
ex) Arachne is punished for her hubristic pride.
アラクネはその思い上がった自尊心により罰せられる。

──────────────────────────────
staid, お堅い、きまじめな
──────────────────────────────
If you say that someone or something is staid, you mean
that they are serious, dull, and rather old-fashioned.

ex) a staid seaside resort

──────────────────────────────
self-absorbed, 自己中心的な
──────────────────────────────
Someone who is self-absorbed thinks so much about things
concerning themselves that they do not notice other people
or the things around them.

──────────────────────────────
pull one's punches, 手加減する
──────────────────────────────
If you say that someone does not pull their punches when
they are criticizing a person or thing, you mean that
they say exactly what they think, even though this might
upset or offend people.

E-DICより。

ボクシング用語からきた表現。

When Mr. Harsh decides to lay it on the line, he's not one to
pull his punches.
ハーシュさんは、いったんはっきり言うことに決めたら、手加減する
ような人じゃない。

──────────────────────────────
steer clear of, …を避ける
──────────────────────────────
If you steer clear or stay clear of someone or something,
you avoid them.

ex) The rabbis try to steer clear of political questions.

─────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現
──────────────────────────────
merchant marine, 商船(隊)
★wet behind the ears, 未熟な
"favorability" rating, 好感度
compatriot, 同胞、同国人
★take credit for, …を自分の功績にする
pepper with, …を随所にちりばめる
gaffe, 失態、失策
muddy the waters, (問題などを)ややこしくする、混乱させる
deliberately, 慎重に、細心の注意を払って
dominate a conversation, 会話を独占する

ラベル:

 
2007-07-22
  NHKラジオ ビジネス英会話 Time-Zone Warriors (2) 7/18-19 2007
サッカーアジア杯、準々決勝のオーストラリア戦は
手に汗を握りましたね。高原と川口は神ですね。


大西泰斗先生、再登場です。

出張! ハートで感じる英語塾

放送:7月29日(日) 教育テレビ 午後11時?11時40分(第1回&第2回)
再放送:7月30日(月) 教育テレビ 午後3時?3時20分(第1回)
    7月31日(火) 教育テレビ 午後3時?3時20分(第2回)
http://www.nhk.or.jp/gogaku/english/3monthnew/popup.html





■意味を考えてみよう。答えは以下で

get over
be baffled
chomp
wee hours
consign
nerve-wracking
station
pet peeve
wake someone out of a sound sleep
set someone straight




──────────────────────────────
get over, …を克服する、…から立ち直る
──────────────────────────────
If you get over a problem or difficulty, you overcome it.

ex) How would they get over that problem, he wondered?

──────────────────────────────
be baffled, 戸惑う、困惑する
──────────────────────────────
= puzzle
If something baffles you, you cannot understand it or
explain it.

ex) Police are baffled by the murder.

──────────────────────────────
chomp, もぐもぐ[むしゃむしゃ]食べる
──────────────────────────────
=munch
If a person or animal chomps their way through food or
chomps on food, they chew it noisily. [INFORMAL]

ex) I chomped hungrily through the large steak.

──────────────────────────────
wee hours, 真夜中、未明
──────────────────────────────
Wee means small in size or extent. [SCOTTISH][INFORMAL]

ex) I've got a wee kitten in the flat.

in the wee hours of the morning
午前のごく早い時間に。真夜中に
(午前1時ごろから3時ごろまで)
→数字が小さいことより

──────────────────────────────
consign, ゆだねる、託す、任せる
──────────────────────────────
To consign something or someone to a place where they will be
forgotten about, or to an unpleasant situation or place,
means to put them there. [FORMAL]

ex) For decades, many of Malevich's works were consigned
to the basement of Soviet museums.

─────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現
──────────────────────────────
nerve-wracking, 神経をいらいらさせる
★station, 駐在させる、配属する
pet peeve, いちばん嫌なこと、不満の種
wake someone out of a sound sleep, 熟睡中の(人)を起こす
set someone straight, (人)を正す[納得させる]

ラベル:

 
2007-07-18
  NHKラジオ ビジネス英会話 Writers' Workshop 7月号, 2007
ビジ英のテキストの最後のページに、
ハロー通訳アカデミーの広告があります。

今年の3月に行われた東京校の合格祝賀会に私も参加しました。

目的は、ずばり、このページの写真に写るためです。

毎月いつ載るかと見てましたが、7月号に載っていました。

しかしあまりに小さすぎて、顔の判別はできません。
上から2、3列目の一番左の黒い服が私です。



では、Writers' Workshop 7月号です。


There are three things that I always do when I go to foreign countries. Firstly, I go to a supermarket and get food and eat in hotel room. Secondly, I go to McDonald's. Lastly, I go to Japanese restaurant. That's all.

The reason I go to a supermarket is you can understand the level of the normal diet in the country. If you have three or four people, it is fun to eat daily food and drink beer in hotel room.

When I went to Italy, because it was my husband's birth month, I got wine made in the year he was born and drank it with other members. I was impressed with the variety of wine stocked in the small liquor store in Italy.

The reason I go to McDonald's is you can know subtle difference between burgers as the menu and the recipe is same in the world. For example, there are abundant varieties of menu of chicken in Hong Kong. Cheese burger was astoundingly delicious in Milan. Pickles were awfully big in Moscow. Different countries must
have different burgers.

Lastly I go to Japanese restaurant. This is good chance to know how Japanese dishes are cooked in the country. Even in Japan, I am often surprised to know the way they eat. As an essayist, I cannot miss the chance to know how it is like in foreign
countries.

ラベル:

 
2007-07-17
  NHKラジオ ビジネス英会話 Time-Zone Warriors (1) 7/16-17 2007
ビジ英の8月号のテキスト、Reader's Forum (P.126)に
読者の勉強法が投稿されていますね。

最初にビニエットを10-20回聞く。
解説を5-10回聞く。
再度ビニエットを30-50回聞く。
ビニエットを50回リピートする。
ビニエットを暗記する。

この学習の結果、この方は、英検1級に合格されたそうです。

なかなかこれだけの学習時間を作るのは難しいと思いますが、
テキストの良い悪しではなく、結局、英語上達は学習量に
よるのでしょうね。




小ネタ。

歯を磨くとダイエット効果があるらしいです。
何でも、歯周病の原因の何かが内臓に達すると
メタボを誘発する原因にもなるそうです。


■意味を考えてみよう。答えは以下で

lo and behold
at long last
endemic
multiply
thrive on



──────────────────────────────
lo and behold, おお、やあ(会話で相手の注意を喚起するために
使われる言葉)
──────────────────────────────
Lo and behold or lo is used to emphasize a surprising event
that is about to be mentioned, or to emphasize in a humorous
way that something is not surprising at all. [HUMOROUS
or LITERARY]

ex) He called the minister of the interior and, lo and behold,
within about an hour, the prisoners were released.

──────────────────────────────
at long last, ようやく、とうとう
──────────────────────────────
= finally

If you say that something has happened at last or at long last
you mean it has happened after you have been hoping for it
for a long time.

ex) I'm so glad that we're found you at last!

──────────────────────────────
endemic, 一地方特有の、固有の
──────────────────────────────
If a disease or illness is endemic in a place, it is
frequently found among the people who live there. [TECHNICAL]

epidemicの反対語でしょう。

a problem endemic to Communist bloc countries
共産圏諸国特有の問題

──────────────────────────────
multiply, 増加する
──────────────────────────────
When something multiplies or when you multiply it, it
increases greatly in number or amount.

ex) Such disputes multiplied in the eighteenth and nineteenth
centuries,

multiplyは「掛け算する」という意味しか知りませんでした。
盲点です。

──────────────────────────────
thrive on, うまくやる、生きがいにする
──────────────────────────────
If you say that someone thrives on a particular situation,
you mean that they enjoy it or that they can deal with it
very well, especially when other people find it unpleasant
or difficult.

ex) Many people thrive on a stressful lifestyle.

ラベル:

 
2007-07-15
  NHKラジオ ビジネス英会話 Etiquette of Resigning (6) 7/13-14 2007
サッカー、アジア大会を見ました。

UAEの選手は3点取られてから、日本選手にガンガン当たって
きていました。日本選手は痛そうでした。

あと一試合ありますが、決勝リーグにはいけそうですね。




MKさんからのネタをご紹介します。

あのプリンスが新作CDを無料で新聞の付録にして配るそうです。

イギリスのMail on Sundayという新聞の7/15号に無料でCDが
ついてくるそうです。

http://news.bbc.co.uk/2/hi/entertainment/6256732.stm

http://www.mailonsunday.co.uk/prince/prince2.html

先日アップルが著作権保護のない音楽データを販売することが
話題になりましたが、CDをただで配っていいものでしょうか。
元プリンスと呼ばれた男、何考えているのかわかりません。


■意味を考えてみよう。答えは以下で

roll up one's sleeves
yoo-hoo
plenary session
call to order
forthwith




──────────────────────────────
roll up one's sleeves, シャツの袖をまくりあげる
仕事にとりかかる準備をする
──────────────────────────────
If you roll up your sleeves or trouser legs, you fold the
edges over several times to make them shorter.

ex) Just roll your trousers up and have a paddle.

──────────────────────────────
yoo-hoo, よーお、おーい
──────────────────────────────
[ODE] exclamation
a call used to attract attention to one's arrival or
presence

ex) Yoo-hoo! Is anyone there?

──────────────────────────────
plenary session, 本会議、総会
──────────────────────────────
A plenary session or plenary meeting is one that is attended
by everyone who has the right to attend. [TECHNICAL]

ex) The programme was approved at a plenary session of the
Central Committee last week.

──────────────────────────────
call to order, (会議など)の開会を告げる、…に静粛を求める
──────────────────────────────
E-DICより。

call the something to order

(1)「(会議など)の開会を宣言する」。(1),(2)のどちらも,
somethingのところには,meeting(会議),assembly(集会),
gathering(集会),legislature(議会),group(集まり)などがくる。

The chairman called the meeting to order at ten o'clock.
議長は10時に会議の開会を宣言した

(2) call the something [someone] to order「(会議の出席者など)
に静粛を求める,議事規則を守るよう注意する」

Banging his gavel, the judge called the noisy courtroom to order
many times.
裁判官は木鎚を鳴らして,うるさい裁判所内に何度も静粛を求めた

──────────────────────────────
forthwith, 直ちに、時を移さず
──────────────────────────────
Forthwith means immediately. [FORMAL]

ex) I could have you arrested forthwith!

ラベル:

 
2007-07-13
  NHKラジオ ビジネス英会話 Etiquette of Resigning (5) 7/11-12 2007
テキスト85ページにある、ビジネス英会話セミナー
Writers' Workshop。

私がこの英作文を始めて2年になります。


その間、佳作2回という輝かしい歴史もありましたが、
最近はさぱーり引っかかりません。


先月はサボってしまいましたが、今月はちゃんとやれました。

今月は、課題の日本文が興味深いのでぜひ読んでみてください。

海外に行くと、地元のスーパー、マクドナルド、日本料理店、
この3つには行くというお話です。

マクドナルドについては、なるほどなぁと、思いました。


#最近新宿に出来たバーガーキングに興味あり。








■意味を考えてみよう。答えは以下で

have a slim chance
talk someone out of something
walk out on
disengage
benign




──────────────────────────────
have a slim chance, あまり見込みがない
──────────────────────────────
fat chanceもイディオムとしては同じ意味という解説でした。


見込みが全然ないことを強調する口語表現

not stand a dog's chance of
not have the ghost of a chance of
have a fat chance of
not have a snowball's chance in hell of
not have a cat in hell's chance of

──────────────────────────────
talk someone out of something, (人)に…しないよう説得する、
…をやめるよう(人)を説き伏せる
──────────────────────────────
If you talk someone out of doing something they want or
intend to do, you persuade them not to do it.

ex) My mother tried to talk me out of getting a divorce.

──────────────────────────────
walk out on, …を見捨てる
──────────────────────────────
If you walk out on someone with whom you have a close
relationship, you leave them suddenly and often end
the relationship.

ex) His girlfriend walked out on him.

──────────────────────────────
disengage, (軍隊)を撤退させる
──────────────────────────────
If an army disengages from an area, it withdraws from that area.

ex) More vigorous action is needed to force the federal army
to disengage.

──────────────────────────────
benign, 温和な、優しい
──────────────────────────────
Etiquette of Resigning (2)より。

You use benign to describe someone who is kind, gentle,
and harmless.

ex) They are normally a more benign audience.

ラベル:

 
2007-07-11
  NHKラジオ ビジネス英会話 Etiquette of Resigning (4) 7/9-10 2007
英検の2次試験を受験された皆さん、いかがでしたか?



まぐネット!βというSNSがまぐまぐで始まりました、
と以前お知らせしました。

そこの、「ビジネス英会話」を骨までしゃぶるメルマガ
コミュニティで「Google Talkによるビニエットの読み合わせ」
を行います。

すでに実験的にHarryさんと私の2人でやってみました。

よく英語の勉強会で基本動作として読み合わせというものをやりますが、
あれをオンラインでできるという、すばらしい時代になったものです。

Google Talkというのは無料の電話のようなものです。

デスクトップPCならヘッドセット(1000円くらい)があれば会話ができます。

ノートPCならスピーカーとマイクははじめからついているかもしれません。
その場合は何も要りません。


ただいま、この読み合わせへの参加者を募集しています。

参加希望の方は、まず、まぐネット!βに入会していただきます。
あとGmailのアカウントを取得していただきます。
どちらも無料です。

まぐネット!βへの入会の方法ですが、私が6月18日に皆さんに
招待メールを出していますので、それを見てください。

招待メールが見当たらない方は私までメールください。
別途招待メールを送付いたします。

まぐネット!βの詳細はこちら ⇒ http://magnet.mag2.com/start/




前回の私の質問、

「雇用者への不満が書かれた辞表は、恩知らずで厄介者と見られるので
よくないとありますが、辞表が他社に公開されることはないと思うのですが」

に対してご意見を頂きました。

実際、再就職先から前に務めていた会社に人物についての問い合わせが
あることは行われているそうです。

実際にトラブルを起こして辞めた場合はしょうがないですが、
雇用者への不満を書いた辞表を残していくのは得策とはいえないようです。

辞めるときはgo by the book to be safe and sureで行くべきでしょう。




■意味を考えてみよう。答えは以下で

put a positive twist on
bring someone on board
cite
qualified
run a search for
exit interview




──────────────────────────────
put a positive twist on, …に前向きなニュアンスを加味する、
…に明るい展望を見る
──────────────────────────────
A twist in something is an unexpected and significant development.

ex) The battle of the sexes also took a new twist.

「意外な進展」ということですが、ビニエットとは
ちょっと違うかな。

「くふう、要領、新方式」のほうの意味かもしれません。
give something a new twist 新しい方法を試みる

──────────────────────────────
bring someone on board, (人)を採用する
──────────────────────────────
take someone on board に同じ。

If you take a task or problem on board, you accept responsibility
for it and start dealing with it. [BRITISH]

──────────────────────────────
cite, 言及する、述べる、引用する
──────────────────────────────
If you cite something, you quote it or mention it, especially
as an example or proof of what you are saying. [FORAML]

ex) I am merely citing his reactions as typical of British
industry.

──────────────────────────────
qualified, 適任の、資格を備えた
──────────────────────────────
Someone who is qualified has passed the examinations that
they need to pass in order to work in a particular profession.

ex) The reader should seek the services of a qualified
professional for such advice.

──────────────────────────────
run a search for, …を探す
──────────────────────────────
英辞朗には「?を検索する 」とあります。

コンピュータの検索のことかもしれません。

─────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現
──────────────────────────────
exit interview, 退職者面談

ラベル:

 
2007-07-07
  NHKラジオ ビジネス英会話 Etiquette of Resigning (3) 7/6-7 2007
ドラマ「バンビーノ」が終りましたね。

ビックコミックスピリッツでも毎週楽しみにしている漫画の
ドラマ版でしたが、なかなか原作の雰囲気を再現していました。

舞台はトラットリア バッカナーレというイタリアンレストランです。

コウビルドでは、A trattoria is an Italian restaurant. とあり、
和英辞書によるとトラットリアはイタリアの大衆レストランということです。

リストランテ ristorante というイタリアンもありますが、
ODEによると、an Italian restaurantで同じくイタリ料理店とあり、
しかし、こちらはtrattoriaよりは高級なレストランという
ことなのでしょう。




質問です。

雇用者への不満が書かれた辞表は、恩知らずで厄介者
と見られるのでよくないとありますが、
辞表が他社に公開されることはないと思うのですが。






■意味を考えてみよう。答えは以下で

go by the book
on that account
invade an alien land
ingrate
take a stand
retreat
intriguing
legion




──────────────────────────────
go by the book, 規定[慣例]どおりにやる
──────────────────────────────
If you do something by the book, you do it correctly, and
strictly according to the rules. You can also say that you
go by the book or play things by the book.

ex) Modern man is often dull, studious, careful, safe.
He does everything by the book.

──────────────────────────────
on that account, そのような訳で
──────────────────────────────
You can use on that account or on this account when you want
to say that something happens for the reason you have just
mentioned.

ex) Wine is radioactive but few people stop drinking it
on that account.

──────────────────────────────
invade an alien land, 他国に侵攻する
──────────────────────────────
Alien means belonging to a different country, race, or group,
usually one you do not like or are frightened of. [FORMAL]

ex) He said they were opposed to what he described as the
presence of alien forces in the region.

──────────────────────────────
ingrate, 恩知らず(な人)
──────────────────────────────
[ODE] noun: an ungrateful person
adjective: ungrateful

──────────────────────────────
take a stand, 態度を取る
──────────────────────────────
If you take or make a stand, you do something or say
something in order to make it clear what your attitude
to a particular thing is.

ex) They must take a stand and cast their votes.

─────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現
──────────────────────────────
retreat, 退却、撤兵
intriguing, 興味をそそる
legion, 軍団、軍隊

ラベル:

 
2007-07-06
  NHKラジオ ビジネス英会話 Etiquette of Resigning (2) 7/4-5 2007
日向先生のビジネス英会話時代のテキストが本になりました。

「即戦力がつくビジネス英会話」という本です。

52のパートからなっているので毎週一つずつで一年で完成です。

地に足の着いたビジネス英会話なら杉田先生のテキストより
こちらがよいでしょう。

これぞ、ビジネス会話の基本、という内容です。

即戦力がつくビジネス英会話?基本から応用まで
即戦力がつくビジネス英会話?基本から応用まで







質問です。

P16の二つ目の例文で、actingが「撤回する」という意味になるのは
なぜですか? actは「実行する」だと思うのですが。



■意味を考えてみよう。答えは以下で

heart-to-heart
in some other capacity
diehard
joint
sob story
second thought
benign
standing invitation
pad the bill
gratis




──────────────────────────────
heart-to-heart, 腹を割った話し合い
──────────────────────────────
A heart-to-heart is a conversation between two people,
especially close friends, in which they talk freely about
their feelings or personal problems.

ex) I've had a heart-to-heart with him.

──────────────────────────────
in some other capacity, 何か別の職務
──────────────────────────────
If you do something in a particular capacity, you do it as
part of a particular job or duty, or because you are
representing a particular organization or person. [WRITTEN]

ex) Since 1928, Major Thomas has served the club
in many capacities.

──────────────────────────────
diehard, 頑固な
──────────────────────────────
A diehard is someone who is very strongly opposed to change
and new ideas, or who is a very strong supporter of a person
or idea.

ex) The president hopes the diehards will resign over the
reform proposals.

diehard 映画のタイトルにありますが、しぶとい奴、という意味
だと思っていました。

──────────────────────────────
joint, たまり場、人が集まる場、職場、店
──────────────────────────────
You can refer to a cheap place where people go for some
form of entertainment as a joint. [INFORMAL]

ex) They had come to the world's most famous pick-up joint.

──────────────────────────────
sob story, 聞くも涙の物語、泣き言
──────────────────────────────
You describe what someone tells you about their own or
someone else's difficulties as a sob story when you think
that they have told you about it in order to get your
sympathy.

ex) Any sob story moved Javis to generosity.

─────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現
──────────────────────────────
second thought, 考え直すこと
★benign, 温和な、優しい
standing invitation, いつでも歓迎、常に有効な招待
pad the bill, 勘定を水増しする
gratis, 無料で =free

ラベル:

 
2007-07-05
  NHKラジオ ビジネス英会話 Etiquette of Resigning (1) 7/2-3 2007
ダボス会議に学ぶ 世界を動かすトップの英語
を買いました。

あのダボス会議を題材に世界のリーダーのスピーチを
学ぶことが出来るCD付きの本です。

鶴田 知佳子先生と、柴田 真一先生のコンビという
リーダーの英語 でもおなじみのコンビです。

最初はトニーブレア首相のスピーチでした。
本物のスピーチはわかりにくい所や、聞き取りにくい所
があって、良いですね。


世界を動かすトップの英語
世界を動かすトップの英語





■意味を考えてみよう。答えは以下で

on the spur of the moment
orchestrate
dissuade
tete-a-tete
tough-minded








──────────────────────────────
on the spur of the moment, 衝動的に、とっさの思いつきで
──────────────────────────────
If you do something on the spur of the moment, you do it
suddenly and without planning it in advance.

ex) He had decided on the spur of the moment to make the
journey south to Newcastle.

──────────────────────────────
orchestrate, まとめる、おぜん立てする
──────────────────────────────
If you say that someone orchestrates an event or situation,
you mean that they carefully organize it in a way that
will produce the result that they want.

ex) The colonel was able to orchestrate a rebellion from
inside an army jail.

──────────────────────────────
dissuade, 思いとどまらせる
──────────────────────────────
If you dissuade someone from doing or believing something, you
persuade them not to do or believe it. [FORMAL]

ex) Doctors had tried to dissuade patients from smoking.

──────────────────────────────
tete-a-tete, 差し向かいで行う話し合い
──────────────────────────────
[ODE] a private conversation between two people

──────────────────────────────
tough-minded, 情におぼれない、意志の強い
──────────────────────────────
[ODE} strong-willed and able to face up to reality

ラベル:

 
2007-07-02
  NHKラジオ ビジネス英会話 Ethics in Business (6) 6/29-30 2007
オタクの皆さんへ送るファッション講座
Fashion4Nerds.com

を読んでみると、Avoid wrinkles という項がありました。
http://www.fashion4nerds.com/shirts.htm

シャツには必ずアイロンをかけよ、ということです。

私もnerdのはしくれ、今朝サンジャポを見ながら11枚に
アイロンがけをしました。

夏のアイロンがけは、汗びっしょりになりました。





■意味を考えてみよう。答えは以下で

worrywart
there there
lose one's cool
have confidence in someone [something]
rest assured (of something/that...)





──────────────────────────────
worrywart, 心配性の人
──────────────────────────────
[ODE] North American term for worryguts.

worryguts
Brit. a person who tends to dwell unduly on
difficulty or troubles.

──────────────────────────────
there there, よしよし、いいからいいから、いい子だ
──────────────────────────────
You say 'there there' to someone who is very upset,
especially a small child, in order to comfort them. [SPOKEN]

ex) 'There, there,' said Mum. 'You've been having a really
bad dream.'

英語フレーズ4000より

特に泣いている子どもを慰めるときによく使われる

──────────────────────────────
lose one's cool, 冷静さを失う、興奮する
──────────────────────────────
E-DICより

She never loses her cool.
彼女はどんなときにも慌てない。

──────────────────────────────
have confidence in someone [something], …を信頼する,信用する
──────────────────────────────
E-DICより

You have to have confidence in yourself [self-confidence].
自分に自信を持たなくてはいけない。


──────────────────────────────
rest assured (of something/that...), (…であると,…なので)安心している
──────────────────────────────
E-DICより

命令形やYou canをつけた形で「安心していてください,安心してい
てよい」の意味になる。

I will help all I can. You can rest assured of that.
できる限りの手助けはします。それについてはご安心ください

ラベル:

 
「あきらめない限り英語力は必ず伸びる」という信念の元、NHKラジオ「実践ビジネス英語」をベースに
あらゆる方法で英語学習を続ける日記です。
まずはメールマガジンに登録しましょう


本サイトについて
プロフィール
オススメサイト
キッズEnglish
メルマガ
著書


サイト内検索
Site Feed Atom / RSS


Ranking
?p?e?w?K ?????L???O ?Y?n?E?I?p?i?b?±???L

アーカイブ ファイル
2003/02 / 2003/03 / 2003/04 / 2003/05 / 2003/06 / 2003/07 / 2003/08 / 2003/09 / 2003/10 / 2003/11 / 2003/12 / 2004/01 / 2004/02 / 2004/11 / 2004/12 / 2005/01 / 2005/02 / 2005/03 / 2005/04 / 2005/05 / 2005/06 / 2005/07 / 2005/08 / 2005/09 / 2005/10 / 2005/11 / 2005/12 / 2006/01 / 2006/02 / 2006/03 / 2006/04 / 2006/05 / 2006/06 / 2006/07 / 2006/08 / 2006/09 / 2006/10 / 2006/11 / 2006/12 / 2007/01 / 2007/02 / 2007/03 / 2007/04 / 2007/05 / 2007/06 / 2007/07 / 2007/08 / 2007/09 / 2007/10 / 2007/11 / 2007/12 / 2008/01 / 2008/02 / 2008/03 / 2008/04 / 2008/05 / 2008/06 /
  • さらに過去ログ
  • 2001/01
  • 2001/07
  • 2001/09
  • 2001/11
  • 2002/01
  • 2002/05
  • 2003/01
  • 2004/02-05 北国
  • 2004/05
  • 2004/06
  • 2004/07
  • 2004/08
  • 2004/09
  • 2004/10
  • 2004/11


    Powered by Blogger

    登録
    投稿 [Atom]