NHKラジオ 実践ビジネス英語で英語をマスターしよう!
2008-02-02
  NHKラジオ ビジネス英会話 Digital Age Casualties (6) 2/1-2 2008
今日で1月号のテキストも最後です。

95ページの忍者スカートに興味があったので調べてみました。

スカートがコカコーラの自動販売機に変わることで
女性が追跡者から身を隠すというものです。

実際にどんなスカートかを下の記事で見ることが出来ます。
まあ、ネタなんでしょうね。

http://tinyurl.com/22jzmz


NewYork Timesのスライドシューでは「消火栓に変わるランドセル」と、
「マンホールになるバック」も見ることができます。

http://tinyurl.com/2m2x4j





■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。

People are very fussy about what diaries they use.

The corner mailbox has been a mainstay of Americana for more
than a hundred years.

They're part and parcel of our national history and heritage.

Less than 300,000 mailboxes are still in use, and their days
are numbered.

Sales of digital product lines have outstripped older product
lines.

■今日注目する表現はこれ! 答えは以下で

fussy
mainstay
part and parcel of
be numbered
outstrip





──────────────────────────────
fussy, (ささいなことに)うるさい = particular
──────────────────────────────
Listening Challenge 1より。

Someone who is fussy is very concerned with unimportant
details and is difficult to please.

ex) She is not fussy about her food.

──────────────────────────────
mainstay, 頼みの綱、支え = pillar, backbone
──────────────────────────────
Digital Age Casualties (1)より。

If you describe something as the mainstay of a particular
thing, you mean that it is the most basic part of it.

ex) This principle of collective bargaining has been
a mainstay in labor relations in this country.

collective bargaining = 団体交渉

──────────────────────────────
part and parcel of, …の要(かなめ)、…に不可欠なこと
──────────────────────────────
Digital Age Casualties (1)より。

If you say that something is part and parcel of something
else, you are emphasizing that it is involved or included
in it.

ex) Payment was part and parcel of carrying on insurance
business within the UK.

──────────────────────────────
be numbered, 数[期間]が定められている = limited
──────────────────────────────
Digital Age Casualties (1)より。

If you say that someone's or something's days are numbered,
you mean that they will not survive or be successful for
much longer.

ex) The party is convinced that the Communists' days
are numbered.

──────────────────────────────
outstrip, (…に)勝る、(…を)追い越す = surpass
──────────────────────────────
Digital Age Casualties (2)より。

If one thing outstrips another, the first thing becomes
larger in amount, or more successful or important, than
the second thing.

ex) In the mid-eighteenth century the production of food
far outstripped the rise in population.

ラベル:

 
コメント: コメントを投稿



この投稿へのリンク:

リンクを作成



<< ホーム
http://mail.google.com/mail/?hl=ja
「あきらめない限り英語力は必ず伸びる」という信念の元、NHKラジオ「実践ビジネス英語」をベースに
あらゆる方法で英語学習を続ける日記です。
まずはメールマガジンに登録しましょう


本サイトについて
プロフィール
オススメサイト
キッズEnglish
メルマガ
著書


サイト内検索
Site Feed Atom / RSS


Ranking
?p?e?w?K ?????L???O ?Y?n?E?I?p?i?b?±???L

アーカイブ ファイル
2003/02 / 2003/03 / 2003/04 / 2003/05 / 2003/06 / 2003/07 / 2003/08 / 2003/09 / 2003/10 / 2003/11 / 2003/12 / 2004/01 / 2004/02 / 2004/11 / 2004/12 / 2005/01 / 2005/02 / 2005/03 / 2005/04 / 2005/05 / 2005/06 / 2005/07 / 2005/08 / 2005/09 / 2005/10 / 2005/11 / 2005/12 / 2006/01 / 2006/02 / 2006/03 / 2006/04 / 2006/05 / 2006/06 / 2006/07 / 2006/08 / 2006/09 / 2006/10 / 2006/11 / 2006/12 / 2007/01 / 2007/02 / 2007/03 / 2007/04 / 2007/05 / 2007/06 / 2007/07 / 2007/08 / 2007/09 / 2007/10 / 2007/11 / 2007/12 / 2008/01 / 2008/02 / 2008/03 / 2008/04 / 2008/05 / 2008/06 /
  • さらに過去ログ
  • 2001/01
  • 2001/07
  • 2001/09
  • 2001/11
  • 2002/01
  • 2002/05
  • 2003/01
  • 2004/02-05 北国
  • 2004/05
  • 2004/06
  • 2004/07
  • 2004/08
  • 2004/09
  • 2004/10
  • 2004/11


    Powered by Blogger

    登録
    投稿 [Atom]