NHKラジオ 実践ビジネス英語で英語をマスターしよう!
2008-01-31
  NHKラジオ ビジネス英会話 Digital Age Casualties (5) 1/30-31 2008
クイズです。以下の言葉の共通点は何でしょう。


AMラジオ

ジョージ H.W. ブッシュ

クラシック音楽

ファーストガンダム

ハードディスク


答えは







retronymでした。

上の言葉がなぜretronymなのかは、wikipediaに書かれています。

http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_retronyms







■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。

To overwhelm is to overpower or defeat completely.
Other synonyms are "upset" and "overthrow."

Like the phone booths of yesteryear, mailboxes that are
underused are being junked in dumps by the thousands.

The decrease in first-class mail has forced the postal
authorities to cut costs down to the bone.

The corner mailbox has been a mainstay of Americana for more
than a hundred years.

■今日注目する表現はこれ! 答えは以下で

overpower
overthrow
junk
cut costs down to the bone
Americana






──────────────────────────────
overpower, 征服する = overwhelm
──────────────────────────────
Say What You Meanより。

If you overpower someone, you manage to take hold of and
keep hold of them, although they struggle a lot.

ex) It took ten guardsmen to overpower him.

──────────────────────────────
overthrow, (政府などを)転覆させる
──────────────────────────────
Say What You Meanより。

When a government or leader is overthrown, they are removed
from power by force.

ex) That government was overthrown in a military coup
three years ago.

overwhelmのsynonymということですが、はて?

──────────────────────────────
junk, (がらくたとして)廃棄する、捨てる
──────────────────────────────
Digital Age Casualties (1)より。

If you junk something, you get rid of it or stop using it.
[INFORMAL]

ex) The Socialists junked dogma when they came to office
in 1982.

──────────────────────────────
cut costs down to the bone, コストをぎりぎりまで切り詰める
──────────────────────────────
Digital Age Casualties (1)より。

cut to the bone
If resources or costs are cut to the bone, they are reduced
as much as they possibly can be. Verbs such as 'pare', 'shave',
and 'strip' are sometimes used instead of 'cut'.

ex) We managed to break even by cutting costs to the bone.

──────────────────────────────
Americana, アメリカの風物[誌],アメリカらしい事物
──────────────────────────────
Digital Age Casualties (1)より。

Objects that come from or relate to America are referred
to as Americana, especially when they are in a collection.

ex) 1950s Americana

ラベル:

 
2008-01-30
  NHKラジオ ビジネス英会話 Digital Age Casualties (4) 1/28-29 2008
私、いちお、エンジニアなんですけど、このたびIT関連の本の
書評を書きました。


ウェブを変える10の破壊的トレンド
渡辺弘美 著


この本はアメリカで今起こっているウェブ関連の破壊的技術を
色々と紹介したもので10のカテゴリーで分析しています。


マイコミジャーナルへどうぞ。
http://journal.mycom.co.jp/articles/2008/01/29/10trends/index.html


IT関連の方は必見です。
大人気のため、Amazonでは売切れています。


ウェブを変える10の破壊的トレンド
ウェブを変える10の破壊的トレンド




■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。

What most people don't notice are the mountains of
electronic trash that we've unwittingly created.

So far there are no nationwide laws that require
manufacturers to break down obsolete products with
an eye to recycling.

Controls were legislated and enforced in Europe because
electronic gadgets contain toxins that don't disintegrate.

In the next couple of years, 250 million computers will
be discarded in the United States alone.

That translates into several million tons of lead
possibly leaking into groundwater.

■意味を考えてみよう。答えは以下で

unwittingly
with an eye to
toxin
discard
translate into
be scared stiff
seep
has-been






──────────────────────────────
unwittingly, 無意識に、はからずも、知らず知らず
──────────────────────────────
If you describe a person or their actions as unwitting,
you mean that the person does something or is involved in
something without realizing it.

ex) He was unwittingly caught up in the confrontation.


今日昼休みに読んだBusiness Weekでunwittinglyに出くわしました。

──────────────────────────────
with an eye to, …するために、…を考慮して
──────────────────────────────
E-DICより。

with an eye to something [doing]

「…(の実現)のために,実現を目指して,?を計画して」

We've been collecting travel brochures with an eye to going to
Europe next year.

私たちは来年ヨーロッパ旅行をしようと思ってパンフレットを集めている

──────────────────────────────
toxin, 毒素、トキシン
──────────────────────────────
A toxin is any poisonous substance produced by bacteria,
animals, or plants.

ex) Tests showed increased levels of toxin in shellfish.

──────────────────────────────
discard, 処分する、捨てる
──────────────────────────────
If you discard something, you get rid of it because you
no longer want it or need it.

ex) Read the manufacturer's guidelines before discarding the box.

──────────────────────────────
translate into, (結果として)…になる
──────────────────────────────
If one thing translates or is translated into another,
the second happens or is done as a result of the first.

ex) Reforming Warsaw's stagnant economy requires harsh
measures that would translate into job losses.

──────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現
──────────────────────────────
be scared stiff,(Daily Quizより) ひどくおびえる = be terrified of
seep, (Daily Quizより)=leak
has-been,(Daily Quizより) 過去の人

ラベル:

 
2008-01-27
  NHKラジオ ビジネス英会話 Digital Age Casualties (3) 1/25-26 2008
ビジネス英会話はインターネットで聞くことが出来ます。
一週間遅れですが。

このサービス、今年3月までの試験的な取り組みということに
なっていましたが、現在NHKのサイトでこれに関するアンケート
を行っています。

ぜひ、皆さんのご意見をNHKに寄せましょう。

http://www.nhk.or.jp/gogaku/english/business/index.html


私はPodcastに対応することを要望として出しておきました。
技術的は何の問題もないですよね。
今どきAMラジオにこだわる必要も少ないですし。

このアンケートをやってみればわかりますが、NHK側は、やはり
CDの売上への影響を気にしているようです。








■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。

The consensus of frequent travelers is that gadgetry has swept
away the old-fashioned practice of personal service.

It's a recorded message that sounds more like a digital drone.

It's not hospitable, but it does shake you awake if you have
an early-bird breakfast appointment or a crack-of-dawn plane
to catch on the next leg of your business itinerary.

Others just forgot to turn them in.

■意味を考えてみよう。答えは以下で

gadgetry
drone
crack-of-dawn plane
leg
turn in
rise-and-shine time
drill sergeant
bark an order
hospitable
grating
serene
stout
keepsake





──────────────────────────────
gadgetry, 小型機器[小道具]類、電子装置
──────────────────────────────
Gadgetry is small machines or devices which do something
useful.

ex) s passion for the latest electronic gadgetry

──────────────────────────────
drone, 単調な音、もの憂げな話し声
──────────────────────────────
If something drones, it makes a low continuous, dull noise.

ex) Above him an invisible plane droned through the night sky.

Drone is also a noun.

ex) the constant drone of the motorways.

droneはハチがブンブンいう音でもあります。

──────────────────────────────
crack-of-dawn plane, 早朝の飛行機便
──────────────────────────────
If you wake up at the crack of dawn, you wake up very early.

ex) He was scheduled to get up at the crack of dawn for an
interview on 'Good Morning America'.

──────────────────────────────
leg, 行程、(飛行機の旅の)1区切り
──────────────────────────────
A leg of a long journey is one part of it, usually
between two points where you stop.

ex) The first leg of the journey was by boat to Lake
Navivasha in Kenya.

──────────────────────────────
turn in, 返却する = return
──────────────────────────────
If you turn something in, you return it to the place
or person you borrowed it from. [AMERICAN]

ex) The official showed up to tell her to turn in her
library books.

──────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現
──────────────────────────────
rise-and-shine time, 起床時刻
drill sergeant, 鬼軍曹、練兵係の軍曹
bark an order, 大声で[どなって]命令する
hospitable, 快適な、もてなしのよい
grating, (Daily Quizより) = metallic, irritating, harsh
serene, (Daily Quizより) = calm, peaceful
stout, (Daily Quizより) = fat, strong, brave
keepsake, (Daily Quizより) = souvenir, memento

ラベル:

 
2008-01-26
  NHKラジオ ビジネス英会話 Digital Age Casualties (2) 1/23-24 2008
昨日、夜8時ころに東京駅近辺で飲み屋を探していましたが、
どこも大混雑で空いていませんでした。

八重洲口でようやく見つけたのですが、八重洲の新しいビル
グラントウキョウ ノースタワーには驚きました。
パッとしなかった八重洲も変わりました。



先日の英語日記、Mさんより添削いただきました。

お題
今日、歯医者で歯石取りをしていたら、奥歯の詰め物が取れました。
中が虫歯になっていました。あーあ。

添削前
I went to dentist today to clean my teeth.
The filling came off during the cleaning.
Then we found cavity below the filling. Oh, no.


添削後
went to the dentist today to have my teeth cleaned.
The filling came off during the cleaning.
Then my doc found a cavity below the filling. Oh, no.


have my teeth cleanedが出てきませんでした。






■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。

The same fate awaits mail carriers.

The workforce has dwindled down to 700,000 across the
entire country.

It's true that the Internet has decimated first-class mail,
but online shoppers still need to have their purchases delivered.

Internet retailers are new boons to the postal industry.

Marconi must be rolling in his grave.

■意味を考えてみよう。答えは以下で

await
dwindle down to
decimate
boon
roll in one's grave
telly
outstrip
breadwinner




──────────────────────────────
await, (事、物が)(人)を待ち構えている
──────────────────────────────
Something that awaits you is going to happen or come to you
in the future. [FORMAL]

ex) A nasty surprise awaited them in Rosemary Lane.

wait forが会話では使われるようです。

──────────────────────────────
dwindle down to, 徐々に減って…になる
──────────────────────────────
If something dwindles, it becomes smaller, weaker, or
less in number.

ex) The factory's workforce has dwindled from over 4,000
to a few hundred.

──────────────────────────────
decimate, (…の)多くを滅ぼす、倒す
──────────────────────────────
To decimate something such as a group of people or animals
means to destroy a very large number of them.

ex) British forces in the Caribbean were being decimated
by disease.

古代ローマの処罰として10人ごとに一人をくじで選んで殺すこと
が原義です。

──────────────────────────────
boon, ありがたいもの、恩恵
──────────────────────────────
You can describe something as a boon when it makes life
better or easier for someone.

ex) It is for this reason that television proves such a
boon to so many people.

──────────────────────────────
roll in one's grave, 草葉の陰で嘆く
──────────────────────────────
英辞朗より。

roll over in one's grave
〔死者が〕墓の中で寝返りを打つ、草葉の陰で嘆く

こちらもどうぞ。
http://www.eduqna.com/Quotations/2849-1-quotations-3.html

──────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現
──────────────────────────────
telly, =television [BRIT] コンラッドさんはイギリス出身
outstrip, (…に)勝る、(…を)追い越す
breadwinner, 一家の稼ぎ手

ラベル:

 
2008-01-25
  NHKラジオ ビジネス英会話 Digital Age Casualties (1) 1/21-22 2008
石の上にも3年といいますが、このメルマガも始めて3年が
たちました。

創刊号はこちら。
http://archive.mag2.com/0000147095/20050118232000000.html?start=480

週3回ほとんど発行しているので、360回は出している計算になります。


メルマガのフォーマットも3年の間にだいぶん進化しています。

音読 5回
オーバーラッピング 5回
シャドウイング 5回

と、創刊号にも書かれてありますが、最初の頃はこういうトレーニングを
やっていましたね。遠い目。。。

今年の目標、リスニング上達のためにも復活しましょうかね。。




■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。

Our neighborhood was in a furor.

My grandma had a conniption fit.

She'll have to totter five blocks to mail a postcard.

Like the phone booths of yesteryear, mailboxes that are
underused are being junked in dumps by the thousands.

The decrease in first-class mail has forced the postal
authorities to cut costs down to the bone.

■意味を考えてみよう。答えは以下で

be in a furor
conniption fit
totter
yesteryear
first class mail
junk
root cause
cut costs down to the bone
decline and fall
cultural icon
Americana
mainstay
part and parcel of
be numbered






──────────────────────────────
be in a furor, 大騒動の渦中にある furor = commotion
──────────────────────────────
A furore is a very angry or excited reaction by people
to something.

ex) an international furore over the plan

furore 英
furor 米

──────────────────────────────
conniption fit, 激怒、かんしゃく
──────────────────────────────
conniption ヒステリーの発作
[ODE] a fit of rage or hysterics

fit 発作(= seizure)、(感情の)激発(= outbreak)
If someone has a fit they suddenly lose consciousness
and their body makes uncontrollable movements.

──────────────────────────────
totter, よろよろ[よちよち]歩く、よろめく
──────────────────────────────
If someone totters somewhere, they walk there in an
unsteady way, for example because they are ill or drunk.

ex) The baby began to crawl, then managed her first
tottering steps.

──────────────────────────────
yesteryear, 先年、昨年、往年
──────────────────────────────
You use yesteryear to refer to the past, often a period
in the past with a set of values or a way of life that
no longer exists. [LITERARY]

ex) The modern-day sex symbol has now taken the place of
the old-fashioned hero of yesteryear.

──────────────────────────────
first class mail, 第一種郵便
──────────────────────────────
In Britain, first-class postage is the quicker and more
expensive type of postage. In the United States, first-class
postage is the type of postage that is used for sending letters
and postcards.

ex) Two first class stamps, please

──────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現
──────────────────────────────
junk, (がらくたとして)廃棄する、捨てる
root cause, そもそもの[根本的な]原因
cut costs down to the bone, コストをぎりぎりまで切り詰める
decline and fall, 衰亡
cultural icon, 文化的シンボル、文化の象徴、文化的遺産
Americana, アメリカの風物[誌],アメリカらしい事物
mainstay, 頼みの綱、支え
part and parcel of, …の要(かなめ)、…に不可欠なこと
be numbered, 数[期間]が定められている

ラベル:

 
2008-01-19
  NHKラジオ ビジネス英会話 Green Wedding (6) 1/18-19 2008
英語日記。

今日、歯医者で歯石取りをしていたら、奥歯の詰め物が取れました。
中が虫歯になっていました。あーあ。

I went to dentist today to clean my teeth.
The filling came off during the cleaning.
Then we found cavity below the filling. Oh, no.

※添削歓迎


ビニエットの読み合わせを2月2日22:00から行います。
Skypeで行います。参加希望の方は連絡ください。




■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。

The reception requires a meticulous sort of orchestration.

What we have in mind is not yet a common trend, but we hope
we can help set stage for more ecoweddings.

My parents already booked burial plots with a green undertaker.

Public opinion is rising against anything wrought from rare
hardwood trees coming from endangered tropical forests.

They're now debating whether they should be laid to rest
in their birthday suits or cased in a body bag or box.

■意味を考えてみよう。答えは以下で

meticulous
set the stage for
burial plot
hardwood
be laid to rest






──────────────────────────────
meticulous, 入念な、最新の = thorough
──────────────────────────────
Green Wedding (3)より。

If you describe someone as meticulous, you mean that
they do things very carefully and with great attention
to detail.

ex) He was so meticulous about everything.

──────────────────────────────
set the stage for, …のきっかけを作る、…のお膳立てをする
──────────────────────────────
Green Wedding (3)より。

To set the stage for something means to make preparations
so that the thing can happen. You can also say the stage
is set.

ex) The agreement sets the stage for renewed nuclear arms
reduction talks and paves the way for a superpower summit
later this year.

──────────────────────────────
burial plot, 墓所、墓地
──────────────────────────────
Green Wedding (4)より。

A plot of land is a small piece of land, especially one that
has been measured or marked out for a special purpose, such
as building houses or growing vegetables.

(建物、栽培などのための)小地所、小区画

ex) The bottom of the garden was given over to vegetable plot.

──────────────────────────────
hardwood, 広葉樹 softwoodは針葉樹
──────────────────────────────
Green Wedding (4)より。

Hardwood is wood such as oak, teak, and mahogany, which is
very strong and hard.

ex) imports of tropical hardwood.

──────────────────────────────
be laid to rest, 埋葬される、安置される
──────────────────────────────
Green Wedding (4)より。

If you say that someone who has died is laid to rest,
you mean they are buried.

ex) His dying wish was to be laid to rest at the church
near his Somerset home.

ラベル:

 
2008-01-17
  NHKラジオ ビジネス英会話 Green Wedding (5) 1/16-17 2008
みなさんはイーウーマンのサイトをご存知でしょうか?
働く女性向けのサイトです。

今週、イーウーマンでは、あの馬越恵美子先生がサーベイキャスター
となって、「仕事で異文化に接していますか?」というテーマで
広く皆様のご意見を募集しています。

水曜日の馬越先生のコメントです。

「男と女、世代の違い、価値観の違い……そんなあなたの周りの
“異文化”を教えて下さい。ご意見を待っています!」

一度ご覧になってくださいね。

http://www.ewoman.co.jp/survey.html?c=030720002&a0.x=7&a0.y=3



私の職場には日本人しかいないのでそれほど異文化体験はありません。

ただ、私は元来モノに執着しない性格で、金のかからない生活を
しているのですが、「今、手に入れられる最高の物を手に入れたい」
という人が回りにいて、最近ちょっと異文化体験でした。



馬越先生が出演された「ものしり英語塾」が本になりました。

NHKラジオものしり英語塾 はじめての英字新聞 (CD付)
NHKラジオものしり英語塾 はじめての英字新聞 (CD付)

これから英字新聞を読みたいと思っている人に最適な入門書となっております。
CD付で、細かく区切られているので、iPODにいれても使いやすくできています。








■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。

I figured on paper plates and cups, but Ida sprang a surprise.

My sister added a different green twist to her traditional
Chinese wedding.

As a party favor, each one received a gift-wrapped fluorescent
light bulb.

I think you've got me stumped, but here's a wild guess.

A minister will guide us through the vows and pronounce us
man and wife.

■意味を考えてみよう。答えは以下で

spring a surprise
twist
favor
wild guess
pronounce a couple man and wife






──────────────────────────────
spring a surprise, びっくりさせる
──────────────────────────────
Green Wedding (2)より。

If you spring some news or a surprise on someone, you tell
them something that they did not expect to hear, without
warning them.

ex) Mclaren sprang a new idea on him.

──────────────────────────────
twist, 特別な工夫
──────────────────────────────
Green Wedding (2)より。

A twist in something is an unexpected and significant development.

ex) the twists and turns of economic policy

──────────────────────────────
favor, (パーティなどの)景品、記念品
──────────────────────────────
Green Wedding (2)より。

[ODE] a small inexpensive gift given to guests at a party

party favorともいう。

──────────────────────────────
wild guess, あてずっぽう
──────────────────────────────
Green Wedding (2)より。

A wild idea is unusual or extreme. A wild guess is one that
you make without much thought.

ex) Browning's prediction is no better than a wild guess.

──────────────────────────────
pronounce a couple man and wife, 二人が夫婦になったことを宣言する
──────────────────────────────
Green Wedding (3)より。

pronounce = declare

If you pronounce something to be true, you state that
it is the case. [FORMAL]

ex) I now pronounce you man and wife.

ラベル:

 
2008-01-15
  NHKラジオ ビジネス英会話 Green Wedding (4) 1/14-15 2008
4月からNHKラジオ講座が大きく変わるようです。


我がビジネス英会話は「実践ビジネス英語」へと変わります。
これは杉田先生がBBSでおっしゃっていた通りでしょう。

「入門ビジネス英語」が新規に始まります。
定型的なビジネス会話なのでしょうか。

月火が「入門ビジネス英語」。
水木金が「実践ビジネス英語」。

水木金と3連続よりも、月水金と間を空けて欲しいです。

「ラジオ英会話」枠が再開されますが講師は未定。

大穴は「チャロの英語実力講座」か。


詳しくは川本さんのAllAbout「英語の学び方・活かし方 」
の取材に期待しましょう。

http://allabout.co.jp/study/english/


「ビジネス英会話リスナーの集い」の入場券が届きました!
9000円はお布施ということで。

参加される方は会場でお会いしましょう。





moss-bedded willow model 苔を敷き詰めた柳細工の柩

これのどこが環境に配慮した葬式なのか疑問ですね。
苔を無駄にしているわけですし。


coffinとcasket、どちらも「ひつぎ」。



■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。

The arboreal plighting of your troth should help move that
along.

All the more reason to proceed with a green wedding!

Public opinion is rising against anything wrought from rare
hardwood trees coming from endangered tropical forests.

Why sacrifice a species of tree to build boxes that will be
on view for only a few hours?

■意味を考えてみよう。答えは以下で

arboreal plighting
plight one's troth
all the more reason
wrought
be on view
burial plot
undertaker
moss-bedded
willow
burlap sack
hardwood
be laid to rest
birthday suit
inhale (2語で言い換え)
exhale (2語で言い換え)
come in (言い換え)
requisition (v) (言い換え)
free (言い換え)


──────────────────────────────
arboreal plighting, 木々に囲まれて結婚の誓約をすること
──────────────────────────────
Arboreal means relating to trees. [FORMAL]

──────────────────────────────
plight one's troth, 誓約する、婚約する、固い約束をする
──────────────────────────────
[ODE]
make a solemn pledge or commitment or loyalty, especially
in marriage.

[ODE] plight
(v) pledge or solemnly promise (one's faith or loyalty)

[ODE] troth
(n) faith or loyalty when pledged in a solemn agreement or
undertaking

──────────────────────────────
all the more reason, だからこそ
──────────────────────────────
E-DICより。

(That's) all the more reason (to do/for something [doing]).

「だからなおさら,だからいっそう(?すべきだ,?しよう)」

"She is very angry with me."
"That's all the more reason to call and apologize."

「彼女,おれのこと相当怒ってるんだ」
「だったらなおさら電話をかけて謝るべきだよ」

──────────────────────────────
wrought, 造った、(念入りに)作られた
──────────────────────────────
If something is wrought in a particular material or in a
particular way, it has been created in that material or way.
[LITERARY]

ex) a walking stick with a gold head wrought in the form
of a flower

──────────────────────────────
be on view, 公開[展示]されている = on show
──────────────────────────────
If something such as a work of art is on view, it is shown
in public for people to look at.

ex) A significant exhibition of contemporary sculpture
will be on view at the Portland Gallery.


──────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現
──────────────────────────────
arboreal plighting, 木々に囲まれて結婚の誓約をすること
plight one's troth, 誓約する、婚約する、固い約束をする
all the more reason, だからこそ
wrought, 造った、(念入りに)作られた
be on view, 公開[展示]されている = on show
burial plot, 墓所、墓地
undertaker, 葬儀屋
moss-bedded, 苔を敷き詰めた
willow, 柳
burlap sack, 黄麻布(おうまふ)の大袋
hardwood, 広葉樹 softwoodは針葉樹
★be laid to rest, 埋葬される、安置される
birthday suit, 素肌
inhale, = breathe in (Daily Quizより)
exhale, = breathe out(Daily Quizより)
come in, = be available(Daily Quizより)
requisition (v), = request, order(Daily Quizより)
free, = available(Daily Quizより)

ラベル:

 
2008-01-14
  NHKラジオ ビジネス英会話 Green Wedding (3) 1/11-12 2008
この連休はDVDを見て過ごしました。

♪フライトプラン

ジョディフォスター主演。飛行機の中で娘がいなくなって
母親のジョディは探しますが娘の搭乗記録はなく、逆に
ジョディは犯罪者扱いされます。真相は、、、。
前半はサスペンスで後半はアクション映画でした。


♪プレステージ

100年くらい前のマジシャンのお話。ライバルのマジシャンの
物語で、片方がマジックの最中の殺人罪で捕まります。
シーンが時間を行ったりきたりするのと、俳優の顔を見分けが
つかなくて、ストーリが追えませんでした。
最後はぞっとする展開です。




■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。

Green is going mainstream for couples in al walks of life.

Some people will shudder at the mere mention of a wedding
staged outdoors in a redwood forest.

Right off they think of swarms of horseflies and mosquitoes.

Yes, we don't want to get too far off the beaten path.

Despite the setting, the wedding rites will be traditional.

■意味を考えてみよう。答えは以下で

walk of life
shudder at
swarms of
off the beaten path
wedding rite
nod to
horsefly
guide a couple through the vow
pronounce a couple man and wife
meticulous
orchestration
set the stage for
injurious
hold dear




──────────────────────────────
walk of life, 階層、職業、社会的地位 = background
──────────────────────────────
The walk of life that you come from is the position that
you have in society and the kind of job you have.

ex) One of the greatest pleasures of this job is meeting
people from all walks of life.

──────────────────────────────
shudder at, …に身震いする、…にぞっとする = shiver
──────────────────────────────
If you say that you shudder to think what would happen
in a particular situation, you mean that you expect it to
be so bad that you do not really want to think about it.

ex) I shudder to think what would have happened if he
hadn't acted as quickly as he did.

──────────────────────────────
swarms of, …の大群 = horde
──────────────────────────────
A swarm of bees or other insects is a large group of them
flying together.

──────────────────────────────
off the beaten path, 奇抜な、へんぴな
──────────────────────────────
A place that is off the beaten track is in an area where
not many people live or go.

ex) Tiny secluded beaches can be found off the beaten track.

E-DICより。

常道を外れて,通常とは違うもので

Tom's methods are somewhat off the beaten path.
Still, he seems to be successful.

トムのやり方はちょっと変わっている。それでも,彼は成功している
ようだ

──────────────────────────────
wedding rite, 結婚式
──────────────────────────────
A rite is a traditional ceremony that is carried out by
a particular group or within a particular society.

ex) Most traditional societies have transition rites at puberty.

puberty 思春期

last rites 最後の儀式で「葬儀」の意味です。

──────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現
──────────────────────────────
nod to, …への同意
horsefly, アブ
guide a couple through the vow, 二人を導いて結婚の誓いをさせる
pronounce a couple man and wife, 二人が夫婦になったことを宣言する
meticulous, 入念な、最新の = thorough
orchestration, 調和の取れた統合
set the stage for, …のきっかけを作る、…のお膳立てをする
injurious, = harmful (Daily Quizより)
hold dear, = cherish (Daily Quizより)

ラベル:

 
2008-01-13
  NHKラジオ ビジネス英会話 Green Wedding (2) 1/9-10 2008
最近、ボスマスターの時計が合わなくなっていて、ビジ英の
予約録音がずれまくっていたのですが、なんのことはない、
FMアンテナの線が外れていたのでFMラジオでの時刻あわせが
機能していなかっただけでした。


サン電子関連では、トークマスタースリムが登場ですね。
http://suntac.jp/news/080111cp/


スリムだけに25%スリムになった。

しゃべる単語帳機能により英語と日本語の表示と発音機能がついた。
自分でコンテンツを作れるし、専用コンテンツも販売される。

パソコン上で録音の予約ができる。

内蔵メモリが2GBになった。
最大128時間分録音できるようになった。

ファイル分割が可能になった。
これにより、番組の前後の余分な部分をカットできる。


お値段は39800円です。いかがですか?。

商品説明URL
http://talkmaster.jp/lineup/talkmasterslim.html



紙製のお皿とコップの代わりに生分解性のものを使うのがエコだと
いうことに今回のビニエットではなっていますが、そもそも使い捨て
しないことがエコなのではないでしょうか。


■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。

We actually had more of a squabble over the food and
drink for our guests.

We surfed the Web and finally came across a local
catering service that dishes up organic and vegetarian
taste treats we can eat at picnic tables.

She suggested using biodegradable dishes and flatware
made from cornstarch or sugar cane.

I think you've got me stumped, but here's a wild guess.

Trees can be planted to renew woodlands ravaged by forest fires.


■意味を考えてみよう。答えは以下で

squabble
dish up
biodegradable
stump
ravage
spring a surprise
twist
favor
fluorescent light bulb
wild guess
incandescent bulb



──────────────────────────────
squabble, …を巡る[に関する]口論 = quarrel, quibble
──────────────────────────────
When people squabble, they quarrel about something that is
not really important.

ex) Mother is devoted to Dad although they squabble
all the time.

──────────────────────────────
dish up, (料理)を提供する[盛り付ける] = serve
──────────────────────────────
If you dish up food, you serve it. [INFORMAL]

ex) I'll dish up and you can grate the Parmesan.

──────────────────────────────
biodegradable, 生分解性の
──────────────────────────────
Something that is biodegradable breaks down or decays
naturally without any special scientific treatment,
and can therefore be thrown away without causing pollution.

ex) a natural and totally biodegradable plastic

──────────────────────────────
stump, (質問などで)困らせる = baffle
──────────────────────────────
If you are stumped by a question or problem, you cannot
think of any solution or answer to it.

ex) John Diamond is stumped by an unexpected question.

──────────────────────────────
ravage, 破壊する、荒廃させる = devastate
──────────────────────────────
A town, country, or economy that has been ravaged is one
that has been damaged so much that it is almost completely
destroyed.

ex) For two decades the country has been ravaged by civil
war and foreign intervention.

──────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現
──────────────────────────────
spring a surprise, びっくりさせる
twist, 特別な工夫
favor, (パーティなどの)景品、記念品
fluorescent light bulb, 蛍光電球
★wild guess, あてずっぽう
incandescent bulb, 白熱電球

ラベル:

 
2008-01-09
  NHKラジオ ビジネス英会話 Green Wedding (1) 1/7-8 2008
今日から始まるレッスンは、Green Wedding/エコ結婚式 
というタイトルですが、アメリカでは本当にエコ結婚式
が流行ってきているようです。

New York Timesの記事、How Green Was My Weddingには
ビジ英のビニエットさながらのエコ結婚式の様子が描かれています。

しかし、やや行き過ぎの感じも見られます。

例えば、結婚式の前日にはエコツアーをします。

結婚式当日には参加者の乗ってきた飛行機のマイルにしたがって、
消費した二酸化炭素を取り返すために植樹をします。

料理は地元の食材を使用します。これも輸送にかかる石油を
節約するため。

英単語も今回のビニエットとかぶっていますので要チェックです。
biodegradable(生分解の)、sugar cane(サトウキビ)など
Green Wedding (2)でかぶりまくっています。

http://www.nytimes.com/2007/02/11/fashion/11green.html




テキスト6ぺージの「はじめに」で杉田先生は次のように
おっしゃっています。

「単語力をつけることは、英語力アップに絶対欠かせない
 と思ってください」

この意気込みでビジ英をやっていきましょう。



■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。

We're all thrilled that you've set the wedding date
with your Brightwell beau.

We've leased a picnic grove at Corona for the afternoon.

At first I demurred, but Cora and her fiance wouldn't
take "no" for an answer.

Actually, that part was a breeze.

Did I get an earful!

■意味を考えてみよう。答えは以下で

be thrilled
grove
demur
breeze
get an earful
beau
best man
maid of honor
bride and groom
wonder aloud
gown
tux
step into



──────────────────────────────
be thrilled, わくわくしている、興奮している
──────────────────────────────
If someone is thrilled, they are extremely pleased about
something.

ex) I was so thrilled to get a good report from him.


スリルとサスペンスといわれるように日本語でのスリルの意味は、
広辞苑によると「さし迫る危険の中に感ずる楽しさ。ひやひやする気持ち」
とあります。

一方、英語のthrilledには危険という意味はないようです。

──────────────────────────────
grove, (下草のない)小さい森。木立 = wood
──────────────────────────────
A grove is a group of trees that are close together.

ex) open fields and groves of trees.

picnic groveで「ピクニック向きの木立[森]」です。

──────────────────────────────
demur, 難色を示す、渋る、意義を唱える = object
──────────────────────────────
If you demur, you say that you do not agree with something
or will not do something that you have been asked to do.
[FORMAL]

ex) The doctor demurred, but Piercey was insistent.

demurはobjectより「穏やかで自信のない反対」です。

──────────────────────────────
breeze, 容易なこと[仕事] = cinch
──────────────────────────────
If you say that something is a breeze, you mean that it is
very easy to do or to achieve. [INFORMAL]

ex) And after being an office manager for 20 people, handling
my own tiny staff of three is a breeze!

breezeの主な意味は「そよ風」ですね。

──────────────────────────────
get an earful, さんざんおしかりを受ける
──────────────────────────────
If you say that you got an earful, you mean that someone
spoke angrily to you for quite a long time. [INFORMAL]

ex) I bet Sue gave you an earful when you got home.

give an earfulだと、「人に小言を言う」になります。

──────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現
──────────────────────────────
beau, しゃれ男、婚約者、恋人
best man, 花婿の付き添い役
maid of honor, 花嫁の付き添い役
bride and groom, 新郎新婦
wonder aloud, 疑問を口にする
gown, 女性用の長い正装用ドレス
tux, = tuxedo
step into, 引き受ける

ラベル:

 
2008-01-07
  復習 Lesson 7 1/7 2008
7日間連続で、10月から12月までのLesson 1から
Lesson 7の単語を復習しています。


復習も最終日となりました。

ここまで単語を復習できたあなたなら
今年もビジ英を続けることができるでしょう。


ビジ英の学習が習慣化できたなら、勉強しないと
気持ち悪いという感覚ができてきます。

この域に達するまで継続することが大切です。


本日よりLesson 8の放送が始まります。
本年も本メルマガをよろしくお願いします。


Lesson 7

回答は下にあります。


Mother of All Mothers (1)

on the dot
Type A
sounding board
relaunch
yen for excellence
trailblazer
social outreach
set one's sight on
hyperactive


Mother of All Mothers (2)

hold down an outside job
get the high sign
product plugger
peg someone
endear
hands-on
sharpshooter
lode of
roster
movers and shakers


Mother of All Mothers (3)

unwitting
have a rabid appetite for
come under the childcare umbrella
in the vanguard
ride on someone's coattails
puppet on strings
can-do
organizational savvy
pull the wool over someone's eyes
influencer
come as no surprise that
bend over backwards to do
ideological warfare


Mother of All Mothers (4)

high achiever
in one's own right
lead someone by the nose
bear the brunt
flunk
buy into
media hype
master one's misfortunes
by the number
hold up one's head
acid test
slacker mom



■回答

Mother of All Mothers (1)

on the dot, 時間通りに
Type A, A型行動様式
sounding board, 共鳴板、反響版、反応をテストされる人
relaunch, 再販売する、再販売
yen for excellence, 卓越したいという熱望
trailblazer, 先駆者、草分け
social outreach, 社交範囲
set one's sight on, …に照準を合わせる、…を手に入れようとする
hyperactive, 非常に活発な


Mother of All Mothers (2)

hold down an outside job, 外に出て働く
get the high sign, オーケーをもらう
product plugger, 商品を宣伝する人
peg someone, (人の正体)を見破る、(人)を見定める
endear, いとしく思わせる
hands-on, 実際的に[な]、体験型に[の]
sharpshooter, 名手、やり手
lode of, …の鉱脈[宝庫]
roster, 登録簿、名簿
movers and shakers, 大きな影響力を持つ人物


Mother of All Mothers (3)

unwitting, 無意識の
have a rabid appetite for, …に対する猛烈な欲望がある
come under the childcare umbrella, 育児関連の部類に入る
in the vanguard, 先頭に立って、先陣を切って
ride on someone's coattails, (人)の人気に便乗する、
(人)のおかげで出世する
puppet on strings, 操り人形
can-do, 意欲的な
organizational savvy, 組織力
pull the wool over someone's eyes, (人)をだます[ごまかす]
influencer, 有力者、影響力を行使する人
come as no surprise that, 何の驚きにも当たらない
bend over backwards to do, 一生懸命…する
ideological warfare, イデオロギー闘争


Mother of All Mothers (4)

high achiever, 成功者
in one's own right, 自分なりの資格で、自分自身の能力で
lead someone by the nose, (人)を思うままに支配する
bear the brunt, 矢面に立つ
flunk, しくじる、失敗する、落第する = fail
buy into, …に賛成する
media hype, マスコミの宣伝[扇動]
master one's misfortunes, 自分の逆境を克服する
by the number, 型どおりに、機械的に
hold up one's head, 胸を張る、毅然とする
acid test, 厳しい吟味、最終的な試練
slacker mom, いいかげんな[やる気のない]母親

ラベル:

 
2008-01-06
  復習 Lesson 6 1/6 2008
7日間連続で、10月から12月までのLesson 1から
Lesson 7の単語を復習しています。


復習も残り2回です。

12月の分に入りました。

あと一歩です!

日々の生活の中に英語学習の時間を組み入れましょう。


Lesson 6

回答は下にあります。


'Business Casual' Standards (1)

resident
address
the dress code says…
caveat
raise eyebrows
offhand
mannish
golf gear
strike the wrong note
staple
corporate America
mean business


'Business Casual' Standards (2)

self-appointed
disinvite
prod
naysayer
make a mark
get out of hand


'Business Casual' Standards (3)

polished
go hand in hand with
kick up one's heels
way off the mark
business couture
picture
recruit
discreet
pertain to
embodiment
encode
code of conduct
corporate platform


'Business Casual' Standards (4)

turn heads
take unfair advantage
push the envelope
be swept away with
faux pas
turn on tongues
old guard
lax
press on


■回答

'Business Casual' Standards (1)

resident, 専属の、在住の
address, (人に向かって)話をする
the dress code says…, 服装規定は…となっている
caveat, 注意、警告
raise eyebrows, 眉をひそめる、(人を)驚かせる
offhand, 思いつきで、即興で
mannish, (女性が)男っぽい
golf gear, ゴルフウエアー
strike the wrong note, 不適切なことをする[言う]
staple, 定番、かなめ、主要構成物
corporate America, 米国実業界、アメリカの産業界
mean business, 本気である、真剣である


'Business Casual' Standards (2)

self-appointed, 自ら決めた、自称の
disinvite, 招待を取り消す
prod, 促す、励ます
naysayer, 反対[否定]する人
make a mark, 名を上げる、出世する
get out of hand, 歯止めがなくなる、手に負えなくなる


'Business Casual' Standards (3)

polished, 洗練された、磨き抜かれた
go hand in hand with, …と同一歩調を取る
kick up one's heels, 自由に楽しむ、大はしゃぎする
way off the mark, まったくの見当外れ[違い]で
business couture, ビジネスウェア、ビジネスクチュール
picture, 心に描く
recruit, 新入社員、新会員
discreet, 控えめな、慎重な、用心深い
pertain to, …に関係がある
embodiment, 具体化(されたもの)、体現、権化、化身
encode, 符号[暗号]化する、規定する
code of conduct, 行動規範
corporate platform, 会社の服装規定?


'Business Casual' Standards (4)

turn heads, 注目を集める
take unfair advantage, 弱みにつけ込む
push the envelope, 既成の枠を押し広げる、限界に挑む
be swept away with, …とともに一掃される[押し流される]
faux pas, 非礼な言動、無礼、過失
turn on tongues, うわさになる
→(辞書で見つからず)
old guard, 保守派、守旧派
lax, 厳しくない、手ぬるい
press on, どんどん推し進める

ラベル:

 
2008-01-05
  復習 Lesson 5 1/5 2008
7日間連続で、10月から12月までのLesson 1から
Lesson 7の単語を復習しています。

日々の生活の中に英語学習の時間を組み入れましょう。




私個人の今年の英語に関する目標は、

「リスニング力を鍛えたい」ということです。

リスニングは一人でも訓練できますし。

具体的にどうするかは悩みどころです。

教材だけはampleに持ってます。



Lesson 5

回答は下にあります。


New Lives for Retirees (1)

envisage
fashion into
have a different agenda
new lease on life
nestle into
golden years
driftwood
compatriot
call a place home
arts and crafts
living quarters
modest condo


New Lives for Retirees (2)

eventual
never mind
age gracefully
be under the impression
the norm rather than the exception
old homestead


New Lives for Retirees (3)

run deep
house of worship
philanthropy
both well and frail
for a nominal membership fee
hold scant appeal
respite care


New Lives for Retirees (4)

putaway
stretch for
nest egg
cost a bundle
gung-ho
play it safe
boil down to



■回答

New Lives for Retirees (1)

envisage, 心に描く、想像する = imagine, envision
fashion into, …に仕立てる
have a different agenda, 別の予定[考え]がある
new lease on life, 活気を取り戻すこと、寿命を延ばすこと
nestle into, …に身を落ち着ける
golden years, 老後
driftwood, 流木
compatriot, 同国人、同胞
call a place home, (ある場所)をふるさとと考える[見なす]
arts and crafts, (美術)工芸、手工芸
living quarters, 居住区、住居
modest condo, ささやかなコンドミニアム


New Lives for Retirees (2)

eventual, 来たるべき、最終的な
never mind, …どころか
age gracefully, 優雅に年齢を重ねる、奥ゆかしく老いていく
be under the impression, (…と)思い込む
the norm rather than the exception, 例外どころか当たり前のこと
old homestead, 古い家屋敷


New Lives for Retirees (3)

run deep, 根強い、根深い
house of worship, 教会、礼拝所
philanthropy, 慈善団体
both well and frail, 健康な人もそうでない人も
for a nominal membership fee, わずかな会費で
hold scant appeal, あまり魅力がない
★respite care, レスパイトケア;休息介護(社会福祉用語で、看護人が
息抜きや自由な時間を持てるように、一時的に面倒を見ること)


New Lives for Retirees (4)

putaway, 蓄え、貯金
stretch for, …にわたって続く
nest egg, 蓄え
cost a bundle, 大金がかかる = cost a packet
gung-ho, 熱心な、がむしゃらな
play it safe, 安全策をとる
boil down to, …ということになる、結局は…となる

■新春特別番組 再放送です

1月5日(土)午後11時15分から11時30分
田尻悟郎先生をゲストに迎えての放送。

ラベル:

 
2008-01-04
 
今日は1月4日。

今日が仕事始めという方はいらっしゃいますか?

明日が土日なので救われますね。

私はまだ帰省中ですが、ビジ英のテキストを持って帰って復習しています。


復習も4日目です。なんとかついて来て下さい!!

日々の生活の中に英語学習の時間を組み入れましょう。



さて、皆さんは今年の英語に関する目標は何か立てたでしょうか?

杉田先生はかつて、英語をマスターするためには、英語学習の優先順位を第3位以内ににすることが必要、ということをおっしゃっていました。

これに関連して、梅田望夫さんの「ウェブ時代をゆく」にいいことが書かれてありましたのでご紹介します。

「時間の使い方の優先順位」を変えるにはまず「やめることを先に決める」ことである。それも自分にとってかなり重要な何かを「やめること」が大切だ。お正月の「今年の抱負」が大抵は実現できないのは「やめること」を決めずに、ただでも忙しい日常に「やること」を足そうとするからである。


あなたは今年、何を「やめ」ますか?


ウェブ時代をゆく ─ いかに働き、いかに学ぶか
梅田 望夫(著)



Lesson 4

回答は下にあります。


Be Nice (1)

enlightening
mundane
revealing
words of gratitude
brisk and brusque


Be Nice (2)

civility
breath of fresh air
instill
cutthroat
curt and crass
tiebreaker
courtesy
coin of the realm
take a toll
benevolent


Be Nice (3)

handmaiden
exacerbate
be subjected to
blast
acknowledge
be frazzled
perpetually
lash out at
backbreaking
cross
Boo-hoo
syndrome
bow out


Be Nice (4)

go-between
officious
busybody
fester
victimize
backbiter
sourpuss
goad someone along
row the boat
congenial
companionable
decency and dignity
squarely
in short order
pay dividends
get wind of
attentive
observe an office etiquette



■回答

Be Nice (1)

enlightening, 啓発的な、得るところが多い
mundane, 平凡な、ありふれた =boring
revealing, 意義のある、啓発的な
words of gratitude, 感謝の言葉
brisk and brusque, そっけなくぞんざいな


Be Nice (2)

civility, 礼儀、礼節
breath of fresh air, よい気分にしてくれるもの
instill, 教え込む、植えつける
cutthroat, 激烈な、容赦のない
curt and crass, ぶっきらぼうでがさつな
tiebreaker, 決め手、決着をつけるもの
courtesy, 礼儀(正しさ)、丁寧な行為や言葉使い
coin of the realm, 法貨、まかり通っている様子
take a toll, 大きな損害を与える
benevolent, 博愛の、情け深い


Be Nice (3)

handmaiden, 付随[従属]するもの
exacerbate, 悪化させる = aggravate
be subjected to, …にさらされる、…を被る
blast, (大きな音を)出す、鳴らす
acknowledge, (人に)あいさつする
be frazzled, 疲れきっている
perpetually, ひっきりなしに、年がら年中
lash out at, …にかみつく、…に食ってかかる、…を厳しく非難する
backbreaking, 骨の折れる
cross, 苦境、苦痛、試練
Boo-hoo, とほほ、うぇーん
syndrome, 症候群、一連の行動様式
bow out, 退場する、辞任する、身を引く


Be Nice (4)

go-between, 仲介者
officious, 出しゃばりな、おせっかいな
busybody, おせっかい焼き、出しゃばり
fester, 悪化する、化膿する
victimize, 不当に差別する
backbiter, 陰口をきく人
sourpuss, 不愉快な人、ひねくれ者
goad someone along, (人)をかり立てる
row the boat, 仕事をする、船をこぐ
congenial, 気性のあった
companionable, 気さくな、打ち解けた、親しみのこもった
decency and dignity, 礼節と品位
squarely, きちんと、正面から
in short order, 早急に、迅速に
pay dividends, 配当がつく、利益を生む、役立つ
get wind of, …のうわさをかぎつける
attentive, 気を使う
observe an office etiquette, オフィスエチケットを守る

ラベル:

 
2008-01-03
  復習 Lesson 3 1/3 2008
3日目ですね。

3日続けば習慣化する、かも、です。

日々の生活の中に英語学習の時間を組み入れることが
重要です。

今日もLesson 3のビニエットの音読をしましょう。


Lesson 3

回答は下にあります。


English-Language Craze (1)

populace
rusty
go a long way
with a vengeance
wave a red flag
undeclared war
butter for the bread
for the time to come


English-Language Craze (2)

contender
burgeoning
lingua franca
stumbling block
ideograph
simmer
flavor
toss in


English-Language Craze (3)

could use a little help
make someone's skin crawl
know of
disconcert
whiz kid
passing grade


■回答

English-Language Craze (1)

populace, 庶民、民衆、大衆
rusty, さびついた、鈍くなった
go a long way, 役に立つ
with a vengeance, 猛烈な勢いで、徹底的に
wave a red flag, 待ったをかける、警告する
undeclared war, 戦線布告なしの戦争
butter for the bread, 有利なもの
for the time to come, 当面、ここしばらくは


English-Language Craze (2)

contender, 競争者
burgeoning, [形] 急速に発展[成長]する
lingua franca, 共通語
stumbling block, 障害(物)
ideograph, 表意文字 =ideogram
simmer, 煮えくり返る、ぐつぐつ煮える
flavor, 味をつける、風趣を添える
toss in, …を投入する


English-Language Craze (3)

could use a little help, もうちょっとどうにかなるのではないか
make someone's skin crawl, (人)をぞっとさせる
know of, 間接的に知っている
disconcert, めんくらわせる、当惑させる =unsettle
whiz kid, 若手の切れ者
passing grade, 合格点、及第点

ラベル:

 
2008-01-02
  復習 Lesson 2 1/2 2008
7日間連続で、10月から12月までのLesson 1から
Lesson 7の単語を復習しています。


昨日、Lesson 1の復習はできましたか?

え? やってない?

まだまだ、間にあいます。まとめて1と2をやっちゃってください。

ビニエットも久しぶりに読んでみましょう。


Lesson 2

回答は下にあります。


Pitfalls of Multitasking (1)

make a laughingstock out of oneself
snarling
milk
incompetence
inadvertently
hiring freeze
inherent in
be hard on
ambidextrous


Pitfalls of Multitasking (2)

fiasco
wreak chaos
embrace
absentmindedness
dissection
single-track
run against the clock
buy into
pass for
carryall
ghastly
moral of the story
home in on


Pitfalls of Multitasking (3)

merrily
tax one's mind
sleep on
curtail
ill-advised
minefield
to say the least
yak


Pitfalls of Multitasking (4)

bottleneck
train of thought
out of whack
tout
sneaking suspicion
as often as not
keep the big picture in perspective
ray of hope


■回答

Pitfalls of Multitasking (1)

make a laughingstock out of oneself, 笑いものになる
snarling, 威嚇的な
milk, 搾り取る
incompetence, 無能力
inadvertently, うかつにも、うっかりして
hiring freeze, 雇用凍結
inherent in, …に固有の、…につきものの
be hard on, …に厳しい
ambidextrous, 両手の利く


Pitfalls of Multitasking (2)

fiasco, 大失態 [失敗]
wreak chaos, 混乱をもたらす
embrace, 取り入れる
absentmindedness, うわの空
dissection, 解剖
single-track, 単線の、融通のきかない
run against the clock, 時間と競争する
buy into, …を受け入れる
pass for, …として通用する
carryall, 大きな手さげ袋
ghastly, 不愉快な、ぞっとする
moral of the story, その話の教訓
home in on, …に的を絞る、…に集中する


Pitfalls of Multitasking (3)

merrily, [皮肉的に](大変なことに気がつかないで)楽しげに
tax one's mind, 頭を絞る
sleep on, …を一晩寝て考える
curtail, 削減する、抑制する
ill-advised, 無謀な、軽率な、浅はかな
minefield, 地雷原
to say the least, 大目に見ても、控えめに言っても
yak, しゃべりまくる


Pitfalls of Multitasking (4)

bottleneck, 障害
train of thought, 思考の流れ
out of whack, 調子が悪い、かみ合わない
tout, もてはやす、しつこく勧める
sneaking suspicion, ひそかな疑い
as often as not, たびたび、しばしば
keep the big picture in perspective, 広い観点から[視野で]考える
ray of hope, 希望の光

ラベル:

 
2008-01-01
  復習 Lesson 1 1/1 2008
皆さま、あけましておめでとうございます。


今年こそは英語をモノにしたい! 

という新たな決意を胸にしている方ばかりかと思います。


以下のページの「1ヶ月350円で英会話をマスターする方法」
をご覧ください。

http://www.hello.ac/%7Estreaming/guide/2007kouen/

「1ヶ月350円」でピンと来るとおもいますが、ビジ英のことです。

ビジ英を録音して暗唱するのが最もコストがかからず効果のある
英会話学習法であるとハローの植山学院長がおっしゃっています。


暗唱はちょっとハードルが高いですが、、
何が何でもという強い意思があれば、岩をも通すか、な。



まずは、昨年のビジ英の復習からやってみませんか?


今日から7日間連続で、10月から12月までのLesson 1から
Lesson 7の単語を復習していきます。

年の初めからビニエットを音読してみるのも良いかもしれません。


Lesson 1

回答は下にあります。


Managing up (1)

overstep bounds
vengeful
fawning
fine-tune
equal


Managing up (2)

self-sufficient
pooh-pooh
have no bearing on
crunch
self-defeating
sum someone up
where one stands
get in someone's way
in one's best interests
That's the ticket
affable
short fuse
even-tempered
serenely
on an even keel
equanimity
cunning


Managing up (3)

go places
go all the way
compensate for
vulnerability
throw up
tough call


Managing up (4)

punctilious
natter
get under someone's skin
bellyaching
fish for
level with
autocratic
unapproachable
scare the daylights out of someone
out of bounds


■回答

Managing up (1)

overstep bounds, 出すぎたまねをする
vengeful, 執念深い
fawning, へつらい
fine-tune, 微調整する
equal, 対等[同等]の人


Managing up (2)

self-sufficient, 自立した、自給自足の
pooh-pooh, 軽くあしらう、ばかにする
have no bearing on, …に何のかかわりもない
crunch, 危機、いざという時
self-defeating, 自滅的な
sum someone up, (人)を評価[判断]する
where one stands, (人)の立場、(人)の考え
get in someone's way, (人)の妨げになる、(人)の邪魔をする
in one's best interests, …にために
That's the ticket, その通り、そうとも
affable, 取っつきやすい、親しみのもてる
short fuse, 短気
even-tempered, 冷静な、情緒が安定している
serenely, 穏やかに
on an even keel, 安定して
equanimity, 沈着、平静
cunning, 巧妙な、気の利いた


Managing up (3)

go places, 出世する
go all the way, 最後までやる、行くところまで行く
compensate for, …を補う
vulnerability, 弱さ、もろさ
throw up, 生じる
tough call, 厳しい決断


Managing up (4)

punctilious, きちょうめんな、堅苦しい = meticulous
natter, おしゃべりする = chat, gossip
get under someone's skin, (人)をいらいらさせる、(人)の気に障る
bellyaching, 愚痴[不平]を言うこと
fish for, …を聞き出す、…を探り出す
level with, …に対して率直に振る舞う
autocratic, 専制[独裁]的な
unapproachable, 近寄りがたい
scare the daylights out of someone, (人)をひどくおびえさせる
out of bounds, 出すぎて、非常識で

ラベル:

 
「あきらめない限り英語力は必ず伸びる」という信念の元、NHKラジオ「実践ビジネス英語」をベースに
あらゆる方法で英語学習を続ける日記です。
まずはメールマガジンに登録しましょう


本サイトについて
プロフィール
オススメサイト
キッズEnglish
メルマガ
著書


サイト内検索
Site Feed Atom / RSS


Ranking
?p?e?w?K ?????L???O ?Y?n?E?I?p?i?b?±???L

アーカイブ ファイル
2003/02 / 2003/03 / 2003/04 / 2003/05 / 2003/06 / 2003/07 / 2003/08 / 2003/09 / 2003/10 / 2003/11 / 2003/12 / 2004/01 / 2004/02 / 2004/11 / 2004/12 / 2005/01 / 2005/02 / 2005/03 / 2005/04 / 2005/05 / 2005/06 / 2005/07 / 2005/08 / 2005/09 / 2005/10 / 2005/11 / 2005/12 / 2006/01 / 2006/02 / 2006/03 / 2006/04 / 2006/05 / 2006/06 / 2006/07 / 2006/08 / 2006/09 / 2006/10 / 2006/11 / 2006/12 / 2007/01 / 2007/02 / 2007/03 / 2007/04 / 2007/05 / 2007/06 / 2007/07 / 2007/08 / 2007/09 / 2007/10 / 2007/11 / 2007/12 / 2008/01 / 2008/02 / 2008/03 / 2008/04 / 2008/05 / 2008/06 /
  • さらに過去ログ
  • 2001/01
  • 2001/07
  • 2001/09
  • 2001/11
  • 2002/01
  • 2002/05
  • 2003/01
  • 2004/02-05 北国
  • 2004/05
  • 2004/06
  • 2004/07
  • 2004/08
  • 2004/09
  • 2004/10
  • 2004/11


    Powered by Blogger

    登録
    投稿 [Atom]