NHKラジオ 実践ビジネス英語で英語をマスターしよう!
2008-02-29
  NHKラジオ ビジネス英会話 Rising Cost of Education (5) 2/27-28 2008
リアルな英会話が学べるEnglish Aya Pod
( http://www.ayapod.com/ ) が本になりました!

ブログが本になるのは珍しくなくなりましたが、
Podcastが本になるのは聞いたことがありません。

さっそく購入します。


Ayaのリアルトークリスニング?ネイティブのおしゃべりがこんなに聞き取れる!
Ayaのリアルトークリスニング?ネイティブのおしゃべりがこんなに聞き取れる!Aya

小学館 2008-02
売り上げランキング : 62168


Amazonで詳しく見る
by G-Tools





■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。

Fainting spells and neurotic angst are not uncommon.

When grim reality kicks in, they scramble for jobs
because their student-loan debts loom.

What's new is soaring tuitions, lower government
guarantees for student loans, a long-frozen minimum wage,
rising costs for student housing and dollars worth
less as inflation creeps up.

In other words, no job security of family togetherness
could be taken for granted.

Talk about rose-colored glasses!

■今日注目する表現はこれ! 答えは以下で

neurotic angst
grim reality
creep up
togetherness
rose-colored glasses





──────────────────────────────
neurotic angst, 精神的不安
──────────────────────────────
Rising Cost of Education (1)より

Angst is a feeling of anxiety and worry. [JOURNALISM]

ex) Many kids suffer from acne and angst.
acne にきび

──────────────────────────────
grim reality, 厳しい現実
──────────────────────────────
Rising Cost of Education (2)より

A situation or piece of information that is grim is unpleasant,
depressing, and difficult to accept.

ex) They painted a grim picture of growing crime.

──────────────────────────────
creep up, じわじわと上昇[増加、増大]する
──────────────────────────────
Rising Cost of Education (2)より

If a rate or number creeps up to a higher level,
it gradually reaches that level.

ex) The inflation rate has been creeping up to
9.5 per cent.

──────────────────────────────
togetherness, 連帯感、一体感
──────────────────────────────
Rising Cost of Education (3)より

Togetherness is a happy feeling of affection and closeness
to other people, especially your friends and family.

ex) Nothing can ever take the place of real love and
family togetherness.

──────────────────────────────
rose-colored glasses, 楽観的見解
──────────────────────────────
Rising Cost of Education (3)より

If you look at a person or situation through rose-coloured glasses
or rose-tinted glasses, you see only their good points and
therefore your view of them is unrealistic. In British
English, you can also say that someone is looking through
rose-coloured spectacles.

ex) People are looking at the past with rose-tinted spectacles.

ラベル:

 
2008-02-27
  NHKラジオ ビジネス英会話 Rising Cost of Education (4) 2/25-26 2008
1月30日の『まぐまぐ!』読者さんの本棚に当メルマガを
正俊さんに紹介していただきました!

http://www.mag2.com/wmag/hondana/hondana0801.html

ちょうどその頃、読者が2日で100人増えたんですよね。
これでなぜなのか理由がわかりました。

まぐまぐ公式メルマガにも載ったようです。
http://www.mag2.com/official/wmag/2008/01/30.html


今日も誠実に行ってみましょう。






■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。

College grads are saddled with an average debt load of nearly
$20,000.

Still and all, they insist that a college sheepskin is worth
every penny as they begin to build careers.

Hang on to every cent with the tight fist of a miser.

Penalty clauses on debt arrears can haunt their careers
for many years.

Host a gala party for close relatives and friends and
pass around the hat for contributions.

■今日注目する表現はこれ! 答えは以下で

be saddled with
worth every penny
with the tight fist of a miser
debt arrears
pass around the hat for contributions
still and all
sheepskin
hang on to
campus rummage sale
pinch pennies
read the fine print
scout around
gala [形]





──────────────────────────────
be saddled with, …を抱え込む [背負い込む]
──────────────────────────────
If you are saddled with a problem or responsibility which
you do not want, you have to deal with it.

ex) The last thing I want is to saddle myself with a second
mortgage.

──────────────────────────────
worth every penny, それだけの価値がある
──────────────────────────────
If you say that something or someone is worth every penny,
you mean that they are worth all the money that is spent
on them.

ex) The directors of this company feel he's worth every
penny.

──────────────────────────────
with the tight fist of a miser, 守銭奴のごとく
──────────────────────────────
If you describe someone as tight-fisted, you disapprove
of them because they are unwilling to spend money.

ex) the government's tight-fisted monetary policy.

If you say that someone is a miser, you disapprove of them
because they seem to hate spending money, and to spend
as little as possible.

ex) I'm married to a miser.

──────────────────────────────
debt arrears, 借金返済の遅れ
──────────────────────────────
Arrears are amounts of money that you owe, especially
regular payments that you should have made earlier.

ex) They have promised to pay the arrears over the next
five years.

──────────────────────────────
pass around the hat for contributions, 寄付を募る
──────────────────────────────
If people pass the hat or pass the hat around, they collect
money for someone or something.

ex) The United States is also passing the hat around
rich countries to help to pay for our military effort.

──────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現
──────────────────────────────
still and all, それでもなお
sheepskin, 卒業証書 = diploma
hang on to, …を手放さない、…にしがみつく
campus rummage sale, 大学のバザー
pinch pennies, 倹約する
read the fine print, 細則を読む = small print
scout around, 探し回る
gala [形], お祭り騒ぎの、にぎやかな

ラベル:

 
2008-02-23
  NHKラジオ ビジネス英会話 Rising Cost of Education (3) 2/22-23 2008
シリーズ第2弾発売です!

ビジネス英会話 高橋修三 キャリアアップの道

2005年10月から2006年9月の間に放送された中から24レッスン
を選んでまとめたものです。

マーシャルエグラーからブライトウェルファームズへ
転職する高橋修三のお話です。

赤い表紙が目印です。


NHKラジオビジネス英会話 (高橋修三キャリアアップの道) (NHK CD BOOK)
杉田 敏
価格:¥ 2,280(定価:¥ 2,625)
おすすめ度:




■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。

What do students think in the midst of this financial malaise?

I've heard Generation X, now in their 30s, deriding the notion
of loyalty.

They've got helicopter parents coddling them from cradle
to college and beyond.

To them the world's their oyster and nothing much can go wrong.

Flunk a semester or lose a cushy job?

■今日注目する表現はこれ! 答えは以下で

financial malaise
deride
coddle
The world is someone's oyster
cushy
togetherness
rose-colored glasses
flunk
cuddle up with
spend like crazy
campus signature campaign
sound off





──────────────────────────────
financial malaise, 経済的苦境、財政難
──────────────────────────────
Malaise is a state in which there is something wrong with
a society or group, for which there does not seem to be
a quick or easy solution. [FORMAL]

ex) There is no easy short-term solution to Britain's
chronic economic malaise.

──────────────────────────────
deride, あざ笑う、軽蔑する = ridicule, mock
──────────────────────────────
If you deride someone or something, you say that they are
stupid or have no value. [FORMAL]

ex) This theory is widely derided by conventional scientists.

──────────────────────────────
coddle, 甘やかす = pamper
──────────────────────────────
To coddle someone means to treat them too kindly or
protect them too much.

ex) She coddled her youngest son madly.

──────────────────────────────
The world is someone's oyster, この世は<人>の思うがままだ
──────────────────────────────
If you say that the world is someone's oyster, you mean
that they can do anything or go anywhere that they want to go.

ex) You're young, you've got a lot of opportunity.
The world is your oyster.

──────────────────────────────
cushy, (仕事などが)楽な
──────────────────────────────
A cushy job or situation is pleasant because it does not
involve much work or effort. [INFORMAL]

ex) a cushy job in the civil service.

──────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現
──────────────────────────────
togetherness, 連帯感、一体感
rose-colored glasses, 楽観的見解
flunk, 落第する
cuddle up with, …に寄り添う
spend like crazy, 恐ろしいほど散財する
campus signature campaign, 学内での署名運動
sound off, ずけずけとものを言う、大声で言う

ラベル:

 
2008-02-22
  NHKラジオ ビジネス英会話 Rising Cost of Education (2) 2/20-21 2008
前回『はじめての課長の教科書』を紹介しましたが、
中に書かれている課長の役割と似た話を聞きました
ので紹介します。

昨日、会社で課長研修がありまして、その中で
「火の用心の話」というのを知りました。


前の日に他社の火事のニュースを見た社長が翌日専務に
「火の用心をするように」と言いました。

専務は部長に「社長の命令だ。火の用心をするように」と言いました。

部長は課長に「上の命令だ。火の用心をするように」と言いました。

課長は係長に「上の命令だ。火の用心をするように」と言いました。

係長は担当に「上の命令だ。火の用心をするように」と言いました。

以上、社長の想いは全社に伝わったでしょうか?
火の用心は実行されるでしょうか?

というものです。

実は、課長あたりに具体的な火の用心の施策に展開することが
求められているということなのです。




『はじめての課長の教科書』の書評はこちら








■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。

One campus watcher has noted that going into debt to get
a diploma is grinding youngsters down at the starting
point of grown-up life.

They feel hapless and handicapped.

When grim reality kicks in, they scramble for jobs
because their student-loan debts loom.

Other plans such as master's or doctorate degrees are scuttled.

■今日注目する表現はこれ! 答えは以下で

grind someone down
hapless
kick in
loom
be scuttled
grim reality
piggy bank
creep up
grapple
conversely
give a hoot





──────────────────────────────
grind someone down, (人)を苦しめる
──────────────────────────────
If someone grinds you down, they persistently attack you,
annoy you, or treat you cruelly until you can no longer
fight back or defend yourself.

ex) See how the working people of Britain are ground down.

NOTE: Wear down means almost the same as grind down.

──────────────────────────────
hapless, 不幸な、不運な = unlucky
──────────────────────────────
A hapless person is unlucky. [FORMAL]

ex) his hapless victim

──────────────────────────────
kick in, 始まる、効力を生じる
──────────────────────────────
If something kicks in, it begins to take effect.

ex) When you're confronted with the problem, emotions
kick in, fear kicks in, and you don't always do the
rational and thought-out approach.

──────────────────────────────
loom, 重くのしかかる、(不気味に)迫る
──────────────────────────────
If a worrying or threatening situation or event is looming,
it seems likely to happen soon. [JOURNALISM]

ex) the looming threat of recession

──────────────────────────────
be scuttled, ぶちこわされる
──────────────────────────────
To scuttle a plan or a proposal means to make it fail
or cause it to stop.

ex) Such threats could scuttle the peace conference.

scuttleは「急いで走る」という意味もあり。

──────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現
──────────────────────────────
grim reality, 厳しい現実
piggy bank, 貯金箱
creep up, じわじわと上昇[増加、増大]する
grapple, [Daily Quizより] = deal with
conversely, [Daily Quizより] = on the other hand
give a hoot, [Daily Quizより] 気にする (not give a hootで使われる)

ラベル:

 
2008-02-20
  NHKラジオ ビジネス英会話 Rising Cost of Education (1) 2/18-19 2008
『はじめての課長の教科書』という本の書評をマイコミジャーナルに
書きました。課長の皆さんのみならず、課長を目指す方も
是非お読みください。


BOOK REVIEW - 目指せ、プロ課長! ありそうでなかった"課長"のための一冊


私自身、課長になって2年が経とうとしているが、本書『はじめて
の課長の教科書』とは10年前に出会っていたかったと思う。もっと
も、10年前と今とでは自分自身の問題意識が違うので、今現在、
課長である私にビシビシと共感する部分が多く感じられたのかも
しれないが。

課長には2つの側面がある。ひとつは、組織の上のほうから下りて
くる予算や規則を現場で徹底する末端管理職のマネージャとしての
役割である。もうひとつは、簡単には言うことを聞かない部下たち
をなだめながら、日々の業務を遂行する現場のリーダーとしての
役割である。これらを両立するのは並大抵なことではなく、それゆえ
一般に持たれている課長のイメージとは、部長と部下の間に立って
苦労する哀しき中間管理職ということになっている。欧米では中間
管理職といえば余分なレイヤーであり、企業内のIT化により削減され
ているという。あぁ、課長って哀しいなぁ。


続きはこちらへどうぞ。↓

http://journal.mycom.co.jp/articles/2008/02/19/kacho-txt/index.html


はじめての課長の教科書
はじめての課長の教科書





■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。

According to this morning's newspaper, the cost of a college
education has gone through the roof.

Our summer interns often bend my ear on the subject.

They're weighted down by college loans and other
sundry expenses.

I read that in round figures, about half of them have stopped
paying back loans.

■今日注目する表現はこれ! 答えは以下で

go through the roof
bend someone's ear on
weight down
sundry expenses
in round figures
collection agency
fainting spell
neurotic angst






──────────────────────────────
go through the roof, どんどん上昇する
──────────────────────────────
If the level of something such as the price of a product
or the rate of inflation suddenly increases very rapidly,
you can say that it goes through the roof or hits the roof.
Go through the ceiling means the same.

ex) Interest rates were going through the roof.


E-DICより。

日本語の「(物価の)天井知らずの上昇」という表現に似た発想。
よく使われる動詞にskyrocket(急激に上がる、急騰する)という語
があるが、これは「急激に」に重点があるので、違いに注意。
「我慢の限度を超える→非常に立腹する」の意味もある。

──────────────────────────────
bend someone's ear on, (人に)…の話をうんざりさせるほど聞かされる
──────────────────────────────
If you say that someone is bending your ear, you mean that
they keep talking to you about something, often in an
annoying way.

ex) You can't go on bending everyone's ear with this problem.

──────────────────────────────
weight down, (心労が人)を苦しませる、…を(重さで)沈み込ませる
──────────────────────────────
If you weight something down, you add something heavy to it
to prevent it moving easily.

ex) a plastic sheet weighted down with straw bales.

──────────────────────────────
sundry expenses, 雑費、もろもろの費用 = various
──────────────────────────────
If someone refers to sundry people or things, they are
referring to several people or things that are all different
from each other. [FORMAL]

ex) She could ring for food and drink, laundry and sundry
services.

──────────────────────────────
in round figures, 概算で、概数で
──────────────────────────────
A round number is a multiple of 10, 100, 1000, and so on.
Round numbers are used instead of precise ones to give
the general idea of a quantity or proportion.

ex) The money goes into the team pool, which this summer,
in round figures, has now reached 78,000 pound.

──────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現
──────────────────────────────
collection agency, 取立て業者
fainting spell, 失神の発作
neurotic angst, 精神的不安

ラベル:

 
2008-02-18
  ビジネス英会話 リスナーの集い
「ビジネス英会話 リスナーの集い」に行ってまいりました。
http://www.ethospathoslogos.com/what/2008talkshow.html

昨年に引き続き、有楽町の日本外国特派員協会という、恐らく
普通の人には縁のない場所です。

この会、今回で9回目だそうです。
私はほとんど参加していると思います。

今回の参加者は80名くらいでした。

杉田先生と松下クリスさんへの質問タイムを含む
トークショーなど盛り上がりました。

内容は参加者だけのお楽しみということで。

スーザンさんが都合により欠席されたのは残念でした。

歓談の時間では杉田先生の前に長い列が出来てしまい、
お話できなかった方もいらっしゃたかもしれません。

例年、長い列が出来ることがわかっている私は、いち早く
列に並び、以前杉田先生から送っていただいた「高橋修三 
ヘッドハントされる」にサインを頂きました。


今回もメルマガ読者の方ともお会いできました。

GさんはメルマガをExcelに貼り付けて勉強しているそうで、
作者の私よりメルマガを活用していると思いました。

Writers' Workshopのご投稿でおなじみのYMさんと
はじめてお会いできたのもうれしく思いました。

今回も全国から参加された方がいらっしゃいました。

福岡や熊本から来られた方とお話させていただき、
あらためてビジ英の全国規模での人気を感じました。

S電子のAさん、またのご連絡をお待ちしております(笑)


また、司会の川本佐奈恵さんのお計らいで、私にSkypeの
読み合わせ勉強会の紹介をする時間を頂きました。

興味を示してくださった方もいらっしゃったので、参加者が
増えるかもしれません。

大抽選会では、杉田先生サイン入り著書、馬越先生の英字新聞の本、
アエライングリッシュ1年分、英検の置時計、(なぜか)キット
カット詰め合わせなどが大判振る舞いされました。

私はキットカット詰め合わせをゲトー。


こんな感じです。
 
2008-02-17
  NHKラジオ ビジネス英会話 Campus and Electronic World (6) 2/15-16 2008
IT企業で働くビジネスパーソンに特化されたポッドキャスト
が始まりました。

その名も、英語deキャリアアップ。

東京大学とベネッセが共同で開発したものです。

英語のできる先輩が後輩に英語でのビジネスのイロハを
教えるというドラマ仕立てになっています。

3ヶ月間の限定で、今のところ第3回が終ったところです。

テーマがIT関連の開発なので、その方向の方に適した内容と
なっています。

https://blog.benesse.ne.jp/berd/blog/eigodecareerup/



■「ビジネス英会話リスナーの集い」

昨日行ってきました。報告は次回に。





■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。

Taped lectures posted on the Web are no substitute for
wrestling with Q&A sessions.

Do we rise to the challenge or fall by the wayside?

Let's kick around some new concepts with our new
recruits as they come on board fresh from college campuses.

Management theory is all fine and dandy, but there's
no substitute for the solid execution of tried-and-true
procedures.

■今日注目する表現はこれ! 答えは以下で

no substitute for
wrestle with
fall by the wayside
kick around [口]
tried-and-true




──────────────────────────────
no substitute for, …に代えられないもの
──────────────────────────────
Campus and Electronic World (3)より。

If you say that one thing is no substitute for another,
you mean that it does not have certain desirable features
that the other thing has, and is therefore unsatisfactory.
If you say that there is no substitute for something, you
mean that it is the only thing which is really satisfactory.

ex) There is no substitute for practical experience.

──────────────────────────────
wrestle with, …と格闘する、…に取り組む
──────────────────────────────
Campus and Electronic World (3)より。

If you wrestle with a problem or a difficult situation,
you try to deal with it or find a solution to it.

ex) For decades, mathematicians have wrestled with
this problem.

──────────────────────────────
fall by the wayside, 途中で挫折 [脱落] する
──────────────────────────────
Campus and Electronic World (4)より。

If someone has fallen by the wayside, they have failed
in something they were doing and have given up trying
to achieve success in it. If an activity has fallen by the
wayside, people have stopped doing it and forgotten about
it. The 'way' is sometimes used instead of 'wayside'.

ex) The average player's lifespan at the top is five years.
You either play well, deal with the pressure, or you fall
by the wayside.

マルコによる福音書4:4の「道端に落ちた種が鳥に食べられてしまった」
というエピソードが由来のようです。

──────────────────────────────
kick around [口], …を比較検討する
──────────────────────────────
Campus and Electronic World (4)より。

When people kick around ideas or suggestions, they discuss
them informally.

ex) The first step was to call in some writers and kick around
ideas.

──────────────────────────────
tried-and-true, 立証済みの
──────────────────────────────
Campus and Electronic World (3)のVocabulary Buildingの例文より。

Tried is used in the expressions tried and tested, tried and
trusted, and tried and true, which describe a product or
method that has already been used and has been found to be
successful.

ex) a good source of tried and true tips on how to cope with
the various aspects of the illness.

ラベル:

 
2008-02-14
  NHKラジオ ビジネス英会話 Campus and Electronic World (5) 2/13-14 2008
アメリカに住めば英語が上達するというのは日本人の神話だそうです。

なぜならアメリカでは「日本語」で生活が出来てしまう地域が多い
からです。

よほどの意思で英語漬けにならないと英語上達は難しいのです。

日本に暮らしている人にとってはなおさらでしょう。


そんなわけで、以下の記事をどうぞ、

エンジニアのための英語術
米国に住めば英語はペラペラの幻想 - 住んでるだけじゃダメなんです

http://journal.mycom.co.jp/column/en/037/index.html









■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。

Interactive, meaning "mutually or reciprocally active,"
describes the involvement of people working together
and having an influence on each other.

These kids don't have old classroom hassle.

They want lectures online while they munch lunch
or soak in a hot bath.

Lightning-quick connections can make students lazy.

The scramble to upgrade electronics is eroding the role of
face-to-face classroom interaction.

■今日注目する表現はこれ! 答えは以下で

reciprocally
hassle
munch lunch
lightning-quick
erode [動]






──────────────────────────────
reciprocally, 相互に
──────────────────────────────
Say What You Meanより。

A reciprocal action or agreement involves two people or
groups who do the same thing to each other or agree to help
each another in a similar way. [FORMAL]

ex) Both sides had reciprocally observed restraints.

──────────────────────────────
hassle, 煩わしさ = trouble
──────────────────────────────
Campus and Electronic World (1)より。

A hassle is a situation that is difficult and involved
problems, efforts, or arguments with people. [INFORMAL]

ex) Weddings are so much hassle that you need a good break
afterwards.

──────────────────────────────
munch lunch, 昼食をほおばる [むしゃむしゃ食べる] = chomp
──────────────────────────────
Campus and Electronic World (1)より。

If you munch food, you eat it by chewing it slowly, thoroughly,
and rather noisily.

ex) Luke munched the chicken sandwiches.

──────────────────────────────
lightning-quick, 超高速の
──────────────────────────────
Campus and Electronic World (2)より。

Lightning describes things that happen very quickly
or last for only a short time.

ex) Driving today demands lightning reflexes.

雷 = 雷鳴と稲妻(thunder and lightning)でしたね、確か。

──────────────────────────────
erode [動], 失わせる、損なう
──────────────────────────────
Campus and Electronic World (3)より。

If the value of something erodes or is eroded by something
such as inflation or age, its value decreases.

ex) The value of the dollar began to erode rapidly
just around this time.

第一の意味は岩や石が徐々に壊れていく様。

ラベル:

 
2008-02-11
  NHKラジオ ビジネス英会話 Campus and Electronic World (4) 2/11-12 2008
ビジネス英会話がNHKのWEBサイトでストリーミング放送をされている
ことをご存知でしょうか?

AMラジオが受信しにくい場所に住まわれている方でも、インターネット
なら非常に高音質な放送を聞くことができて便利です。

実はこのストリーミング放送、パソコンにダウンロードできないことに
なっているのですが、簡単な方法でダウンロードできます。

ダウンロードできると、後で好きな時に聞いたり、携帯プレーヤーなど
でも聞いたりできるようになります。

以前このメルマガで、この方法について解説しましたが、
とても反響がありました。


そこで今回、その記事をPDFにまとめました。

タイトルは、

NHKラジオ「ビジネス英会話」を骨までしゃぶる方法
(インターネット録音編)

です!

『まぐネット!β』のファイル置き場に置きましたので、
『まぐネット!β』会員の方はここから
PDFを見ることができます。




これが見えない方は、これを機に『まぐネット!β』に入会されては
いかがでしょう。

けっして怪しいところではございません。(^^)


ビジ英の質問も『まぐネット!β』からどうぞ!

お待ちしております。

ここから会員登録(無料)。





ウーさんの3行目、open up new shortcutsのopen upですが、
色々な意味があるようで、どれか判別できません。

二番目のウーさんで、fall by the waysideは聖書が語源のようです。
Expat Lifestyle (2) 10/4-5, 2006で出てきました。




■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。

Learning how to operate the gadgets is beside the point.

When these young people pour into the workforce,
they won't tote briefcases.

New technologies, including communication tools, will
continue to come into play.

We're on the cusp of a new wave of corporate communications.

Do we rise to the challenge or fall by the wayside?

■今日注目する表現はこれ! 答えは以下で

beside the point
pour into the workforce
come into play
on the cusp of
rise to the challenge
perpetual [形]
fall by the wayside
kick around [口]
pintsize






──────────────────────────────
beside the point, 別問題で、要点を外れて
──────────────────────────────
If you say that something is beside the point, you mean that
it is not relevant to the subject that you are discussing.

ex) Brian didn't like it, but that was beside the point.

──────────────────────────────
pour into the workforce, 社会に出る、働き始める
──────────────────────────────
When people or things pour into a place, they arrive there
very quickly and in large numbers.

ex) There were hundreds in our ranks as we poured into
the building.

Flood into means almost the same as pour into.

──────────────────────────────
come into play, 作用 [活動] し始める
──────────────────────────────
When something comes into play or is brought into play,
it begins to be used or to have an effect.

ex) The real existence of a military option will come into
play.

──────────────────────────────
on the cusp of, …の最前線で [に]
──────────────────────────────
If you say that someone or something is on the cusp, you
mean they are between two states, or are about to be in
a particular state.

ex) I am sitting on the cusp of middle age.

cuspは「とがった先端」という意味ですが、あまり聞きませんね。
on the cusp ofで、「…の変わり目に」とLEXISに載っていました。

──────────────────────────────
rise to the challenge, 難題を善処する、挑戦に応じる
──────────────────────────────
If someone rises to the challenge, they act in response
to a difficult situation which is new to them and are
successful.

ex) They rose to the challenge of entertaining 80
schoolchildren for an afternoon.

──────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現
──────────────────────────────
perpetual [形], 永続する、絶え間ない = permanent, continual
★fall by the wayside, 途中で挫折 [脱落] する
kick around [口], …を比較検討する
pintsize, 小さい

ラベル:

 
2008-02-09
  NHKラジオ ビジネス英会話 Campus and Electronic World (3) 2/5-6 2008
私は今まで様々な英語学習法を試してきました。

ラジオ講座、テレビ講座、TOEIC対策、英検対策
通訳ガイド対策、英字新聞、英語雑誌、その他様々な
英語テキストをこなしてきました。

音読もシャドウイングもディクテーションもやりました。
英会話サークル、英会話スクール、通訳学校にも行きました。

先日の「英語でしゃべらナイト」で放送された、恵比寿の
英会話喫茶にも行きました。



そんな私にもまだ未経験の学習法があったのです。

それは、Language Exchangeです。

先日初めて経験しました。
インターネット上でSkypeでの会話です。

相手はアメリカの女子大生。
大学の日本語のクラスの一環でした。
日本人の会話相手募集があったのを、たまたま見つけたので応募したのです。

最初の30分は日本語で、後半は英語でたわいもない会話をしました。
なかなか面白かったです。

日本でもカフェなどでLanguage Exchangeをやっている人もいるようですね。



ウーさんの2行目、has its price in dollars and cents は「費用がかかる」
という意味のようですが、辞書では見つかりませんでした。


高橋さんの1行目、handicappedが、身体障害ではなくて、単に「不利」と
いう意味で使われていますね。





■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。

And a lack thereof can lead to cheating and plagiarizing.

The race to keep in step with new technology has its price
in dollars and cents as well.

That's a pregnant question.

Meanwhile endowments to universities are spent on
high-speed Internet connections.

The scramble to upgrade electronics is eroding the role of
face-to-face classroom interaction.

■今日注目する表現はこれ! 答えは以下で

thereof
keep in step with
pregnant question
endowment
scramble to
join the ranks of
erode [動]
no substitute for
wrestle with
common sight
stay abreast of
to boot
incapacitate
mingle with
rat race
diminish
tried-and-true




──────────────────────────────
thereof, それの
──────────────────────────────
Thereof is used after a noun to relate that noun to a
situation or thing that you have just mentioned. [FORMAL]

ex) his belief in God-or the lack thereof

──────────────────────────────
keep in step with, …と足並みをそろえる、…と調子を合わせる
──────────────────────────────
If people are in step with each other, their ideas or
opinions are the same. If they are out of step with each other,
their ideas or opinions are different.

ex) Moscow is anxious to stay in step with Washington.

─────────────────────────────
pregnant question, 意味深長な質問
──────────────────────────────
A pregnant silence or moment has a special meaning which is
not obvious but which people are aware of.

ex) a deceptive peace, pregnant with invisible threats
deceptive = misleading

──────────────────────────────
endowment, 寄付(金)
──────────────────────────────
An endowment is a gift of money that is made to an
institution or community in order to provide it with
an annual income.

ex) The company revived the finances of the Oxford Union
with a generous 1 million pounds endowment.

sがついてendowmentsでは、「(生まれつきの)才能」。

──────────────────────────────
scramble to, …する競争、争って…すること
──────────────────────────────
If a number of people scramble for something, they compete
energetically with each other for it.

ex) More than three million fans are expected to scramble for
tickets.

Scramble is also a noun.

ex) a scramble to get a seat on the early morning flight.

──────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現
──────────────────────────────
join the ranks of, …の仲間に入る
erode [動], 失わせる、損なう
★no substitute for, …に代えられないもの
wrestle with, …と格闘する、…に取り組む
common sight, よく見かけること
stay abreast of, [Daily Quizより] …に遅れないでついていく
to boot, [Daily Quizより] = in addition, also
incapacitate, [Daily Quizより] 能力を奪う
mingle with, [Daily Quizより] (人)と交際する
rat race, [Daily Quizより] 激しい生存競争
diminish,[Daily Quizより] 減らす
tried-and-true, [Vocabulary Buildingの例文より] 立証済みの

ラベル:

 
2008-02-07
  NHKラジオ ビジネス英会話 Campus and Electronic World (2) 2/3-4 2008
川本さんのAll About「英語の学び方・活かし方」で
NHKラジオ4月からの番組紹介が載りました!

要チェックです。

http://allabout.co.jp/study/english/closeup/CU20080204A/


月、火は「入門ビジネス英会話」。
ニューヨーク直送の「ビジネスに必要なスキル」が学べそう。

出演は、ジェイソン・ハッチェルさんとDJ AIKO62さん。

誰?

ジェイソン・ハッチェルさんってこの人?

http://www.inagawamotoko.com/tareboxnew/hakujinmbox/jasonhatchell.html

DJ AIKO62さんってこの人?

http://www.j-wavemusic.com/contents/navi/navi02.html


水、木、金が「実践ビジネス英語」。
講師はもちろん杉田先生。

2週間6回を単位として5回がクリスさん、1回がスーザンさんの
担当の模様。

番組の内容も少し変わるようです。

でも、水木金の連続はやめて欲しいなー

月水金と間を置いて欲しいなー


入門ビジネス英会話もとりあえず聞いてみますかね。




■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。

It strikes me as kind of inhuman.

At my alma mater, these days, indoor and outdoor facilities
are hooked into wireless Internet systems.

Students lug their laptops everywhere.

During classes they feed notes into their computers.

It doesn't help build mental muscle and acumen.

■今日注目する表現はこれ! 答えは以下で

inhuman
be hooked into
lug
feed notes into a computer
acumen
alma mater
rivers of info
droning bore
put a high price on
in a bid to
lightning-quick
be tickled pink
at someone's beck and call
put a high premium on
begrudge






──────────────────────────────
inhuman, 不人情な、冷酷な、残酷な = cruel
──────────────────────────────
If you describe someone or something as inhuman, you mean
that they are strange or bad because they do not seem human
in some way.

ex) those inhuman shrieks that rent the air and chilled
my heart.

shriek 悲鳴
rend the air 空をつんざく

似た言葉でinhumane[発音注意]は、非人道的な。

inhuman と inhumaneの違いは良くわかりません。

──────────────────────────────
be hooked into, …に接続されている、…に引き込まれる
──────────────────────────────
If you hook into the Internet, you make a connection with
the Internet on a particular occasion so that you can use it.

ex) an interactive media tent where people will be able to
hook into the Internet.

──────────────────────────────
lug, 苦労して運ぶ、引きずる
──────────────────────────────
If you lug a heavy or awkward object somewhere, you carry it
there with difficulty. [INFORMAL]

ex) Nobody wants to lug around huge suitcases full of clothes.

──────────────────────────────
feed notes into a computer, コンピュータでノートを取る
──────────────────────────────
To feed information into a computer means to gradually
put it into it.

ex) An automatic weather station feeds information
on wind direction to the computer.

──────────────────────────────
acumen, 洞察力、眼識
──────────────────────────────
Acumen is the ability to make good judgments and
quick decisions.

ex) His sharp business acumen meant he quickly rose
to the top.

──────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現
──────────────────────────────
alma mater, [ラテン語] 母校、出身校
rivers of info, 大量の情報
droning bore, だらだらしゃべる退屈な人
put a high price on, 重視する
in a bid to, …することを目指して
lightning-quick, 超高速の
be tickled pink, [Daily Quizより] 大喜びする
at someone's beck and call, [Daily Quizより] (人)の指示のままに
put a high premium on, [Daily Quizより] …を重んじる
begrudge, [Daily Quizより] いやがる

ラベル:

 
2008-02-05
  NHKラジオ ビジネス英会話 Campus and Electronic World (1) 2/1-2 2008
4月からのNHKテレビ、ラジオ講座の記者発表が行われたようですね。

メルマガ「ビジ英 & ものしり英語塾を120%利用」で川本さんから
速報が入っています。

杉田先生はもちろん続投です!

http://archive.mag2.com/0000038545/20080202072203000.html


■「ビジネス英会話リスナーの集い」

2008年2月16日(土)
東京 有楽町 電気ビル20階 日本外国特派員協会
http://www.ethospathoslogos.com/what/2008talkshow.html
締切:2008年2月12日(火)

私も参加します。会場でお会いしましょう。




■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。

Lunch today with those potential interns and recruits
was a humdinger, wasn't it?

Yes, it appears the new generation of students has come
on campus with an armada of media players, cell phones,
notebook computers and other high-tech tools that rattle
the old school of their professors.

They're rocking the boat with new notions of stud.

Having long been immersed in technology, they want
ubiquitous connectivity on and off campus.

■今日注目する表現はこれ! 答えは以下で

humdinger
an armada of
rattle
rock the boat
be immersed in
hassle
race the clock
munch lunch





──────────────────────────────
humdinger, すばらしもの
──────────────────────────────
If you describe someone or something as a humdinger, you
mean that they are very impressive, exciting, or enjoyable.
[INFORMAL]

ex) It should be a humdinger of a match.

──────────────────────────────
an armada of, …の大兵力 [大編成、大軍]
──────────────────────────────
An armada is a large group of warships.

ex) An armada of U.S. Navy ships participated in the invasion.

──────────────────────────────
rattle, いら立たせる、混乱させる = unnerve
──────────────────────────────
If something or someone rattles you, they make you nervous.

ex) The news from Body Shop rattled the rest of the retail
sector.

──────────────────────────────
rock the boat, 波風を立てる
──────────────────────────────
If someone is rocking the boat, their behavior is likely to
cause trouble or upset a stable situation. Behavior like this
can be described as boat-rocking.

ex) I'm outspoken, sometimes critical of the organization,
which is seen as boat-rocking, upsetting a comfortable
arrangement.

──────────────────────────────
be immersed in, …にどっぷりつかっている、…に凝る
──────────────────────────────
If you immerse yourself in something that you are doing,
you become completely involved in it.

ex) Their commitments do not permit them to immerse
themselves in current affairs as fully as they might wish.

──────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現
──────────────────────────────
hassle, 煩わしさ
race the clock, 時間と競争する
munch lunch, 昼食をほおばる [むしゃむしゃ食べる]

ラベル:

 
2008-02-02
  NHKラジオ ビジネス英会話 Digital Age Casualties (6) 2/1-2 2008
今日で1月号のテキストも最後です。

95ページの忍者スカートに興味があったので調べてみました。

スカートがコカコーラの自動販売機に変わることで
女性が追跡者から身を隠すというものです。

実際にどんなスカートかを下の記事で見ることが出来ます。
まあ、ネタなんでしょうね。

http://tinyurl.com/22jzmz


NewYork Timesのスライドシューでは「消火栓に変わるランドセル」と、
「マンホールになるバック」も見ることができます。

http://tinyurl.com/2m2x4j





■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。

People are very fussy about what diaries they use.

The corner mailbox has been a mainstay of Americana for more
than a hundred years.

They're part and parcel of our national history and heritage.

Less than 300,000 mailboxes are still in use, and their days
are numbered.

Sales of digital product lines have outstripped older product
lines.

■今日注目する表現はこれ! 答えは以下で

fussy
mainstay
part and parcel of
be numbered
outstrip





──────────────────────────────
fussy, (ささいなことに)うるさい = particular
──────────────────────────────
Listening Challenge 1より。

Someone who is fussy is very concerned with unimportant
details and is difficult to please.

ex) She is not fussy about her food.

──────────────────────────────
mainstay, 頼みの綱、支え = pillar, backbone
──────────────────────────────
Digital Age Casualties (1)より。

If you describe something as the mainstay of a particular
thing, you mean that it is the most basic part of it.

ex) This principle of collective bargaining has been
a mainstay in labor relations in this country.

collective bargaining = 団体交渉

──────────────────────────────
part and parcel of, …の要(かなめ)、…に不可欠なこと
──────────────────────────────
Digital Age Casualties (1)より。

If you say that something is part and parcel of something
else, you are emphasizing that it is involved or included
in it.

ex) Payment was part and parcel of carrying on insurance
business within the UK.

──────────────────────────────
be numbered, 数[期間]が定められている = limited
──────────────────────────────
Digital Age Casualties (1)より。

If you say that someone's or something's days are numbered,
you mean that they will not survive or be successful for
much longer.

ex) The party is convinced that the Communists' days
are numbered.

──────────────────────────────
outstrip, (…に)勝る、(…を)追い越す = surpass
──────────────────────────────
Digital Age Casualties (2)より。

If one thing outstrips another, the first thing becomes
larger in amount, or more successful or important, than
the second thing.

ex) In the mid-eighteenth century the production of food
far outstripped the rise in population.

ラベル:

 
「あきらめない限り英語力は必ず伸びる」という信念の元、NHKラジオ「実践ビジネス英語」をベースに
あらゆる方法で英語学習を続ける日記です。
まずはメールマガジンに登録しましょう


本サイトについて
プロフィール
オススメサイト
キッズEnglish
メルマガ
著書


サイト内検索
Site Feed Atom / RSS


Ranking
?p?e?w?K ?????L???O ?Y?n?E?I?p?i?b?±???L

アーカイブ ファイル
2003/02 / 2003/03 / 2003/04 / 2003/05 / 2003/06 / 2003/07 / 2003/08 / 2003/09 / 2003/10 / 2003/11 / 2003/12 / 2004/01 / 2004/02 / 2004/11 / 2004/12 / 2005/01 / 2005/02 / 2005/03 / 2005/04 / 2005/05 / 2005/06 / 2005/07 / 2005/08 / 2005/09 / 2005/10 / 2005/11 / 2005/12 / 2006/01 / 2006/02 / 2006/03 / 2006/04 / 2006/05 / 2006/06 / 2006/07 / 2006/08 / 2006/09 / 2006/10 / 2006/11 / 2006/12 / 2007/01 / 2007/02 / 2007/03 / 2007/04 / 2007/05 / 2007/06 / 2007/07 / 2007/08 / 2007/09 / 2007/10 / 2007/11 / 2007/12 / 2008/01 / 2008/02 / 2008/03 / 2008/04 / 2008/05 / 2008/06 /
  • さらに過去ログ
  • 2001/01
  • 2001/07
  • 2001/09
  • 2001/11
  • 2002/01
  • 2002/05
  • 2003/01
  • 2004/02-05 北国
  • 2004/05
  • 2004/06
  • 2004/07
  • 2004/08
  • 2004/09
  • 2004/10
  • 2004/11


    Powered by Blogger

    登録
    投稿 [Atom]