2004年09月05日

ジュニアハイ勉強会:理科5(魚類)

みなさーん、夏休みも終わり、後半戦ですよー。

Judyさん、よろしくお願いします。

とりあえず精読しました。

途中で出てくるmove about はmove aroundと同じ意味で「動き回る」です。

 

トラックバック
コメント

魚類を担当するJudyです。よろしくお願いいたします。

リスニング、精読、音読など、実は張り切って3週間ほど前から始めていましたが、この一週間くらいまるでやっていません。 本日はさすがに一回黙読しました。
明日は、ことしゃんのまとめをやってから、音読することが目標です。

夏休み中に参考ウェブも調べ上げておこう、と思っていたのに手付かずのうちに9月になってしまいました。 とりあえずエンカルタから。

http://tinyurl.com/3szsn
MSN Encarta "Fish"

一応、なまず、ジンベイザメなどは写真も見られます。

えら、浮き袋など臓器の様子も具体的に見られた方がよいかな、ということでこれ。

http://tinyurl.com/66b2b

これの講義資料1、講義資料2、を開きますとイラストなどが見られます。
また、実際に解剖したい方は最初のページに実習手順も載っていますので、どうぞ。

検索不足ゆえ、お見苦しい点お許しください。
より良いものが見つかり次第アップする予定です。

Posted by: Judy at 2004年09月06日 23:43

エンカルタを読むと、我々も胎児のときはエラがあるみたいですね。

Posted by: honda at 2004年09月07日 08:08

>実際に解剖したい方は最初のページに実習>手順も載っていますので、どうぞ。

↑けけっ。。。

すみません。encartaってどういう意味ですか?

Posted by: kuroneko at 2004年09月07日 09:50

やっと精読完了しました。
ピラニアはdisc-shapedと表現されていますね。確かに秋刀魚のように細くはないですが。

mountain torrentsに住む魚は平たくて吸盤などを持っているとありますが、どういう魚がそうなのでしょう?山女などは平たくないですね。平たいというと、ひらめとかカレイを思い出すのですが確かひらめは海底に住んでますよね。海底も流れが速いのでしょうか?

な〜んて英語とは関係ないですネェ。。(笑)

Posted by: kuroneko at 2004年09月07日 14:04

う〜む。関係ないとも思われますが、ここがJunior Highの良いところ。お勉強しましょう。

川魚でははぜ科の魚に吸盤があるようですよ。
こちら
それからなまずにも。
これ

これらだけではないでしょうが、とりあえず参考に。
そして、このサイトは狩野川の上流から下流まで何種類かの川魚が写真とともに見られておもしろいです。説明を読むと何種類か吸盤のある魚がいます。
これこれ

そして海にも吸盤を持つ魚はいるようです。どうもひらめやカレイにはないようです。
コバンザメとか?
このページのゴッコとか

調べればもっといるんでしょうが、このくらいで失礼します。

Posted by: Judy at 2004年09月08日 14:20

お!Judyさん、ありがとうございます。
ゆっくりあとから読んでみます。

Posted by: kuroneko at 2004年09月10日 07:17

すみません、すみません。
今夜中にも問題できそうにありません(汗
明日には何とかなる...かな...?

Posted by: Judy at 2004年09月12日 20:44

結局あまりよい資料も出せず、すみませんでした。 遅ればせながら復習問題です。

[1]まずは魚類用語から。(そんなのあり?)英訳してください。
1.エラ
2.吸盤
3.ひれ
4.浮き袋
5.浮力のある
6.ナマズ
7.マグロ
8.ウナギ
9.エイ
10.ジンベイザメ
11.ピラニア
12.アザラシ(魚類?いやいや哺乳類ですが。)

[2] カッコ内に正しい言葉を入れてください。
1. The ( エラの繊維、2語) take in ( 含有酸素、2語) from the water and ( ) it ( )( 送り込む ) the fish’s blood.

2. They usually have to do this in (汚い) water, when ( バクテリアの腐敗、2語) reduces ( 酸素 ) levels.

3. Fish have ( 生息する ) almost every ( 水域生息圏、2語 ) and are found ( ) the water’s surface ( ) ( ) the deepest depths. (魚は、ほぼすべての水域生息圏で生息してきたし、水面から最深の深海までどこにでもいる。)

4. Fish living in mountain ( 急流 ) are often flat and have ( 吸盤 ) to ( ) them ( ) ( ) stones to ( ) being swept away. ( 山中の激しい流れに棲む魚は扁平系がほとんどで、押し流されないように石に吸い付けるような吸盤を持っている。)

5. A single ‘flight’ above the water can ( ) a ( ) of 490 feet, ( ) ( ) ( ) ( ) 35 mph.
( 水面の上のたった一回の「飛翔」は、じそく35マイルの速さで490フィートの距離にも及ぶことがある。)

6. Sharks kills several people every year, probably because they ( ) swimmers ( ) ( アザラシ) , which are often their ( )( ). ( 毎年、サメは、何人かの人を殺しているが、それはおそらく、彼らの通常のえさとなることが多いアザラシと、泳いでいる人を見間違えるからであろう。)

7. ( ピラニア) are ( ) ( ) be able to ( ) all the ( 肉、身) ( ) a pig or cow in a few minutes, but they are probably not dangerous ( ) humans ( ) they are ( ) ( ) blood. ( ピラニアは、ほんの2,3分でブタや牛から全ての肉を剥ぎ取ることができるだろうが、血のにおいに引きつけられない限り、人間にとって危険ではないだろう。


Posted by: Judy at 2004年09月13日 22:20

Judyさん ありがとうございます。

Kankoさんブログでアップされていることを知りました(うそ)

Posted by: honda at 2004年09月14日 07:51

Judyさん、早くからいろいろ提供してくださったのに、一向に反応せず本当に申し訳なく思っています。今日実家に行く時にあせって魚類部分コピーしてもって行きました。精読2回、単語はかなり力を入れて覚えました。Kankoさんのblogで、活を入れていただいてよかったです。単語覚えているはずだったんですが、今やりかけたら、かなりあやふや、もう一回出直します。ありがとうございました。

Posted by: Ina at 2004年09月14日 20:13

Judyさん、ご苦労様でした。
今回もまだ良く読み込んでいないので、とりあえずPCにしまいました。もう少し音読してからやってみます。・・・とか言っちゃって。

Posted by: kuroneko at 2004年09月16日 21:56

オーバーラッピングいっかい

時間が立つのが早いですねー

Posted by: honda at 2004年09月16日 23:45

今夜、解答を出しますよー!!

他ブログでの宣伝効果を実感しました。w

Posted by: Judy at 2004年09月17日 14:35

では、解答です。

[1]まずは魚類用語から。英訳してください。
1.エラ gill
2.吸盤 sucker
3.ひれ fin
4.浮き袋 bladder
5.浮力のある buoyant
6.ナマズ catfish
7.マグロ tuna
8.ウナギ eel
9.エイ ray
10.ジンベイザメ whale shark
11.ピラニア piranha
12.アザラシ(魚類?いやいや哺乳類ですが。) seal

[2] カッコ内に正しい言葉を入れてください。
1. The ( gill filaments ) take in ( dissolved oxygen ) from the water and ( pass ) it ( into ) the fish’s blood.

2. They usually have to do this in ( foul ) water, when ( bacterial decay) reduces ( oxygen ) levels.

3. Fish have ( colonized ) almost every ( aquatic habitat ) and are found ( from ) the water’s surface ( down ) ( to ) the deepest depths. (魚は、ほぼすべての水域生息圏で生息してきたし、水面から最深の深海までどこにでもいる。)

4. Fish living in mountain ( torrents ) are often flat and have ( suckers ) to ( help ) them ( cling ) ( to ) stones to ( avoid ) being swept away. ( 山中の激しい流れに棲む魚は扁平系がほとんどで、押し流されないように石に吸い付けるような吸盤を持っている。)

5. A single ‘flight’ above the water can ( cover ) a ( distance ) of 490 feet, ( at) (a ) ( speed ) ( of ) 35 mph.
( 水面の上のたった一回の「飛翔」は、じそく35マイルの速さで490フィートの距離にも及ぶことがある。)

6. Sharks kills several people every year, probably because they ( mistake ) swimmers ( for ) ( seals ) , which are often their ( normal )( prey ). ( 毎年、サメは、何人かの人を殺しているが、それはおそらく、彼らの通常のえさとなることが多いアザラシと、泳いでいる人を見間違えるからであろう。)

7. ( Piranhas ) are ( supposed ) ( to ) be able to ( strip ) all the ( flesh ) ( from ) a pig or cow in a few minutes, but they are probably not dangerous ( to ) humans ( unless ) they are ( attracted ) ( by ) blood. ( ピラニアは、ほんの2,3分でブタや牛から全ての肉を剥ぎ取ることができるだろうが、血のにおいに引きつけられない限り、人間にとって危険ではないだろう。


Posted by: Judy at 2004年09月17日 20:41

音読1回。駆け込みで復習です。

Posted by: honda at 2004年09月18日 08:52

お休みの多い今週ですが、水族館に行って心を癒すというのもいいですね。
こちらでお気に入りの水族館を見つけてみてはいかがですか?

リンク切れも多いのですが...

私の一押しはなんと言っても「鴨川シーワールド」 遠いことだけが難点です。 今気になるのは「新江ノ島水族館」。ここには入っていたかな? 以前行った時にはくらげのコーナーが充実していて、非常に癒されました。

海外ではフロリダのシーワールドのシャチショーを絶対に生きているうちに見に行きたいのですが。
そして、はるかうん10年前におとずれたMontray Bay. 当時 "Monterey Bay Aquarium" はなかったように思うのですが。行ってみたいなぁ。 Monterey Bay にはラッコが自生しており遊歩道からその姿を見ることが出来ました。 かわいかったよぉ。 こちらのサイトをたどってゆくと Live Web Cam 水族館内外のお魚、動物がいろいろ見られます。

Posted by: Judy at 2004年09月19日 13:28

単語の確認、音読1回、オーバーラッピング1回です。

P212 Can fish fly?の3行目の
It is this that gives the appearance of flight.
飛んでいるように見えるのはこのおかげである。

という文で、
It is this that〜 (〜はこのおかげである)
という表現は初めて知りましたが、使える表現ですね。

Posted by: honda at 2004年09月19日 13:29

あー、本多さん、こんにちは。

モントレーのスペル間違えちゃった...(汗

ちなみにモントレー水族館、こちらです。
ここ

上記「こちら」のサイトは「日本の水族館」というサイトでした。
その中の「世界の水族館」をポチクリしますと、「世界の水族館リスト(工事中)」と出ますが、開けるとちゃんといろいろ出てきます。

ではでは(汗

Posted by: Judy at 2004年09月19日 13:35

モントレーってサンフランシスコから車で二時間くらいみたいですね。来月頭にサンフランシスコにも行くので、行けるといいのですが、予定入れちゃった。

Posted by: honda at 2004年09月19日 13:47

入れてください!! 
17マイルドライブでカーメルにも行ってみて下さい。 きれいですよー。(ただし、ウン10年前のはなし。しつこい...)
モントレーではスタインベックでお馴染みのキャナリーローもいい味だしてます。

Posted by: Judy at 2004年09月19日 17:28

あ 入れたのは他の予定でして。。。

Posted by: honda at 2004年09月19日 17:59

うぅ。 日本語読解能力からやり直しだ...

Posted by: Judy at 2004年09月19日 19:16

もうすっかり落ちこぼれています。魚類、まだできてません。もーしわけない。今週末には必ずやって、次へ進みたいと思います。

Posted by: Sucre at 2004年09月24日 06:02

すみません、完全に出遅れました。
今日やっと精読しました。
これから追いついていきたいと思います。

Judyさん、いろいろな資料ありがとうございます。
水族館、私も大好きです。
シドニー水族館も、オーストラリアならではの感じがあって、おもしろかったです。

Posted by: nemu at 2004年09月26日 00:05

まとめウィークですが、問題を解いていないことに気づき、1回音読した後、今解きました。[1]はまだしも、 [2]はぼろぼろでした。

Posted by: honda at 2004年10月31日 14:34
コメントする









名前、アドレスを登録しますか?